Language   

Изгнаници [Креће се лађа француска]

Branislav Milosavljević / Бранислав Милосављевић
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione prevalente / Преовлађујућа верзија / The prevailing ve...
ИЗГНАНИЦИ [КРЕЋЕ СЕ ЛАЂА ФРАНЦУСКА]

Сиње је море широко, [1]
широко, хладно, дубоко.
Креће се лађа француска
са пристаништа солунска.

Одлазе моји другови,
другови српски витези,
у земљу даљну Африку;
сви носе тугу велику.

Из своје земље прогнани,
по свету блуде млађани;
Туђино мајко – маћијо,
збогом занавек Србијо!

Па кад се море заљуља,
махнито силно удара,
сви моле Светог Николу,
његову силу на мору!

Многи ће од њих бити плен,
кад дође швапски сумарен,
много је Срба пропало
у мору хладном остало.

Шта ли је Србин згрешио?
Богу се увек молио;
седам се лета борио;
у рову славу славио.

Узалуд чекаш мајко ти,
да ти се војно жив врати,
море је сито – мирује;
јединца твога – милује!
LA NAVE FRANCESE STA SALPANDO

Poderoso è il mare profondo
Profondo, blu e vasto
La sua fine non puoi vederla da nessuna parte
Non riesco a capacitarmene.

La nave francese sta salpando
Dal porto di Salonicco
Il trasferimento dei serbi inizia
Guerrieri, fratelli feriti

Ogni soldato ha combattuto
E ha celebrato la sua slava [1] in trincea
Contento pregava Dio
Sperando di tornare a casa

Parto triste e malato
Un pensiero: "Dio, non sono solo"
Anche i miei fratelli sono in viaggio
Per un lamento funebre, insieme, con me

Non c'è gioia nemmeno per un momento
Perché un sottomarino crucco [2] si sta avvicinando
E tutti pregano San Nicola
Per la sua possenza in mare
[1] Romanization of the original version Izgnanici

Sinje je more široko,
široko, hladno, duboko.
Kreće se lađa francuska
sa pristaništa solunska.

Odlaze moji drugovi,
drugovi srpski vitezi,
u zemlju daljnu Afriku;
svi nose tugu veliku.

Iz svoje zemlje prognani,
po svetu blude mlađani;
tuđino majko - maćijo,
zbogom za navek, Srbijo!

Pa kad se more zaljulja,
mahnito silno udara,
svi mole Svetog Nikolu,
njegovu silu na moru!

Mnogi će od njih biti plen,
kad dođe švapski sumaren,
mnogo je Srba propalo,
u moru hladnom ostalo.

Šta li je Srbin zgrešio?
Bogu se uvek molio;
sedam se leta borio;
u rovu slavu slavio.

Uzalud čekaš, majko ti,
da ti se vojno živ vrati,
more je sito - miruje;
jedinca tvoga - miluje!
[1] festività ortodossa annuale in famiglia per onorare il patrono

[2] švapski sumaren, letteralmente sommergibile ( più esattamente “sottomarino”) svevo. La sineddoche Švapski ha una connotazione ironica. Nell’Europa orientale Shvab, Szwab é connotazione decisamente dispregiativa. La sineddoche è di natura storica. I primi coloni tedeschi nella penisola provenivano dalla Svevia


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org