Language   

Изгнаници [Креће се лађа француска]

Branislav Milosavljević / Бранислав Милосављевић
Back to the song page with all the versions


English translation / Енглески превод / Traduzione inglese / Tra...
ИЗГНАНИЦИ [КРЕЋЕ СЕ ЛАЂА ФРАНЦУСКА]EXILED
  
Сиње је море широко, [1]So blue is the wide sea,
широко, хладно, дубоко.So wide, cold, deep.
Креће се лађа францускаThere goes the French boat,
са пристаништа солунска.from the piers of Thessaloniki.
  
Одлазе моји другови,My comrades are leaving,
другови српски витези,my comrades, Serbian knights,
у земљу даљну Африку;for Africa, the far land,
сви носе тугу велику.carrying great sorrow.
  
Из своје земље прогнани,Banished from their land,
по свету блуде млађани;young they wander the world;
Туђино мајко – маћијо,Anothers' mother - not my own,
збогом занавек Србијо!goodbye forever, Serbia!
  
Па кад се море заљуља,When the sea starts to rock,
махнито силно удара,with uncontrolled, powerful hits,
сви моле Светог Николу,they all pray to St. Nickolas,
његову силу на мору!to his power on the seas.
  
Многи ће од њих бити плен,Many of them will fall prey
кад дође швапски сумарен,to the coming German ships,
много је Срба пропалоmany Serbs were left to rot,
у мору хладном остало.on the bottom of the cold sea.
  
Шта ли је Србин згрешио?What did Serb do wrong?
Богу се увек молио;He's always prayed to God;
седам се лета борио;seven years he's fought;
у рову славу славио.his saint, in the trench he's celebrated.
  
Узалуд чекаш мајко ти,Mother, your waiting is in vain,
да ти се војно жив врати,he won't come back alive and well,
море је сито – мирује;for the sea is full - it's still,
јединца твога – милује!your only son - in its lap.
[1] Romanization of the original version Izgnanici

Sinje je more široko,
široko, hladno, duboko.
Kreće se lađa francuska
sa pristaništa solunska.

Odlaze moji drugovi,
drugovi srpski vitezi,
u zemlju daljnu Afriku;
svi nose tugu veliku.

Iz svoje zemlje prognani,
po svetu blude mlađani;
tuđino majko - maćijo,
zbogom za navek, Srbijo!

Pa kad se more zaljulja,
mahnito silno udara,
svi mole Svetog Nikolu,
njegovu silu na moru!

Mnogi će od njih biti plen,
kad dođe švapski sumaren,
mnogo je Srba propalo,
u moru hladnom ostalo.

Šta li je Srbin zgrešio?
Bogu se uvek molio;
sedam se leta borio;
u rovu slavu slavio.

Uzalud čekaš, majko ti,
da ti se vojno živ vrati,
more je sito - miruje;
jedinca tvoga - miluje!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org