If I Must Die
Farah Siraj / فرح سراجOriginale | Traduzione tedesca di Sarah Ewald |
IF I MUST DIE | FALLS ICH STERBEN MUSS |
If I must die, you must live to tell my story to sell my things to buy a piece of cloth and some strings, (make it white with a long tail) so that a child, somewhere in Gaza while looking heaven in the eye awaiting his dad who left in a blaze– and bid no one farewell not even to his flesh not even to himself– sees the kite, my kite you made, flying up above and thinks for a moment an angel is there bringing back love If I must die let it bring hope let it be a tale | Falls ich sterben muss, musst du leben um meine Geschichte zu erzählen um meine Sachen zu verkaufen um ein Stück Stoff zu kaufen und ein paar Schnüre, (es soll weiß sein und einen langen Schwanz haben) damit ein Kind, irgendwo in Gaza während es dem Himmel in die Augen schaut und auf seinen Vater wartet, der mit einem Auflodern verschwand— und niemandem Lebewohl sagte noch nicht einmal zu seinem Fleisch noch nicht einmal zu sich selbst— den Drachen, meinen Drachen, den du gemacht hast, hochfliegen sieht hoch oben und einen Moment lang denkt, ein Engel sei dort der die Liebe zurückbringt Falls ich sterben muss lass es Hoffnung bringen lass es eine Erzählung warden |