Lingua   

La Serva 'd Ciamboun

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana da "Nunatak. Rivista di storie, culture,...
LA SERVA 'D CIAMBOUNLA SELVA DI CHAMBONS
  
A i era a MentouleC'era a Mentoulles
Un Sindic propi bounUn sindaco proprio "buono"
Qu' a vouria fé taié la ServaChe voleva far tagliare la Selva
Qu' a i è dzura ai Ciamboun.Che c'è sopra a Chambons.
  
Ma i CiambounencMa i Chambonesi
Al an fait oupousissiunHanno fatto opposizione
An tute le manereIn tutti i modi
A la sua martelassiun.Alla sua martellata.
  
Ma al an 'n bel fè, 'n bel di,Ma hanno un bel fare, un bel dire
'n bel couri a Pinereul,Un bel correre a Pinerolo
ma 'l Sindic al è praticMa il Sindaco è competente
taiela chiel a veul.Tagliarla lui vuole.
  
Tut ant un-a minutaIn un minuto
Le cioche a s butu a sounè:Le campane iniziano a suonare.
a soun partie tute le foumneSono partite tutte le donne
e le fije da mariè.E le ragazze da sposare.
  
A soun muntà pi che 'n pressaSono salite in tutta fretta
A soun mountà a Curbeiras,Sono salite a Curbeiras
ma le foumne ancour pi lesteMa le donne ancor più veloci
al an slungà pass.Hanno allungato il passo.
Apen-a a soun arivà 'n pountaAppena sono arrivate in punta
A soun dasse subit da féSi sono date subito da fare
Al an fain rubaté 'd pereHanno fatto rotolare le pietre
Al an faie scapé.E li hanno fatti scappare.
  
"Chi ch'al è si ch' a coumanda?""Chi comanda qui?"
"Moussou 'l Delegà""Il Signor Delegato"
"Ch'a passa chiel davanti, che noui i encalouma pà.""Passi Lei davanti che noi non osiamo."
A soun tournà 'ndareraSono tornati indietro
Andasiou a grandi passAndavano a grandi passi
Fin al funs d' i erbass.Sino al fondo dei prati.
  
La nebia al a giutaneLa nebbia ci ha aiutato
Nou Sgnour ancura d' pìIl Signore ancora di più
L'ouma vinciu bataiaAbbiamo vinto la battaglia
[Sensa 'n ferì.]E non c'è nessuno ferito.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org