Originale | Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
THE OLIVE BRANCH | IL RAMOSCELLO D'ULIVO |
| |
I am a rebel, and freedom is my cause | Sono un ribelle, e la libertà è la mia causa |
My only struggle is for peace and justice | La mia sola lotta è per la pace e la giustizia |
War is not my choice | La guerra non è la mia scelta |
I’ve come to you bearing an olive branch | sono venuto portando un ramoscello d’ulivo |
And a freedom fighter’s gun | e il fucile di combattente per la libertà. |
I really do not wish, | Davvero non desidero |
Even one drop of blood to be shed | che sia versata neanche una sola goccia di sangue |
So do not let the olive branch fall from my hand | Allora non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
| |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
| |
Since 1948, how many thousands of martyrs | Dal 1948, quante migliaia di martiri |
And how many wounded and imprisoned | E quanti feriti e imprigionati |
Offered in sacrifice | Offerti in sacrificio |
For how long shall my people remain | Quanto a lungo ancora il mio popolo deve rimanere |
Refugee in its own homeland | Rifugiato nella sua stessa terra |
How long before we can end | Quanto tempo prima che possiamo mettere fine |
all this suffering and all this pain | a tutta questa sofferenza e a questo dolore |
Shall we ever see again our peaceful Jerusalem | Prima di poter vedere di nuovo la pace regnare nella nostra Gerusalemme |
| |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
| |
All lovers of freedom and justice | Tutti coloro che amano la libertà e la giustizia |
would understand me | mi capiranno |
All we wanna be : | Tutto quel che vogliamo: |
We wanna be free ! We wanna be free ! | Vogliamo essere liberi ! Vogliamo essere liberi ! |
We still stand up | Siamo ancora in piedi |
And fight with utmost dignity | E combattiamo con estrema dignità |
We’ll bring out our dream | E faremo del nostro sogno |
Into a bright reality | una realtà luminosa |
So please … | Quindi vi prego |
| |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |
Don’t let the olive branch fall from my hand | Non lasciate che il ramoscello d’ulivo mi cada di mano |