غصن زيتون
Elyanna
Loading...
| Versione italiana di Paolo Rizzi |
OLIVE BRANCH | RAMOSCELLO D'OLIVO |
| |
Words aren’t enough, what else can I say? | Le parole non sono abbastanza, cos'altro potrei dire? |
My tears have dried out, and my heart is broken | Le mie lacrime si sono asciugate e il mio cuore è spezzato |
I'm far away, but I’m praying for you | Sono lontana ma prego per voi |
And I’m sending peace, on an olive branch | Chiedo pace con un ramoscello di ulivo |
| |
I’m far away, but I’m praying for you | Sono lontana ma prego per voi |
And I’m sending peace, on an olive branch | Chiedo pace con un ramoscello di ulivo |
| |
In the land of peace, peace is dead | Nella terra della pace la pace è morta |
And the world is sleeping on a hurt child | Ed il mondo sta dormendo su un bambino ferito |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.