Originale | English version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen... |
KYLÄ VUOTTI UUTTA KUUTA | The Thorp was Waiting for the New Moon |
| |
Kylä vuotti uutta kuuta, | The thorp was waiting for the new moon, |
Miero päivän nousendoa. | And the world outside for the sunrise. |
Miepä vuotin minjoavani, | I was waiting for my brother’s new bride, |
Miepä vuotin minjoavani. | I was waiting for my brother’s new bride. |
| |
Nouse sorsa soutamasta, | Rise up, wild duck, from your rowing, |
Nouse sorsa soutamasta. | Rise up, wild duck, from your rowing, |
Nouse ilman nostamatta, | Rise up without anyone to raise you up, |
Ylene ylenemättä. | Soar up without anyone to soar you up. |
| |
Pole jalka portahilla, | Stamp your foot on the steps of the house, |
Toini poikkipuolisella. | And then stamp your foot on the threshold, |
Assu hanhen askelilla, | Walk on with the steps of a goose, |
Taputa tavin jaloilla. | Tap with the claws of a teal. |
| |
Notkuta nuoret nisatki, | Bow down your young long neck |
Niin kuin tuores tuomenlatva. | Like the fresh top of a bird cherry, |
Tahi kasvaja kataja, | Or like a growing juniper, |
Tahi kasvaja kataja. | Like a growing juniper. |
| |
Ken tämän toven valehtii, | I wonder who dared tell this lie, |
Ken tämän toven valehtii, | I wonder who dared tell this lie, |
Veijon tyhjän tullehikse, | That my brother would come back empty handed, |
Veijon tyhjän tullehikse. | That my brother would come back empty handed. |
| |
Eipä veijo tyhjin tullu. | My brother did not come back empty handed, |
Eipä veijo tyhjin tullu. | My brother did not come back empty handed, |
Eikä ratsu jouten juossu, | Nor did the steed gallop to no purpose, |
Eika ratsu jouten juossu. | Nor did the steed gallop to no purpose. |
| |
Notkuta nuoret nisatki, | Bow down your young long neck |
Niin kuin tuores tuomenlatva, | Like the fresh crown of a bird cherry, |
Tahi kasvaja kataja, | Or like a growing juniper, |
Tahi kasvaja kataja. | Like a growing juniper. |
| |
Kylä vuotti uutta kuuta, | The thorp was waiting for the new moon, |
Miero päivän nousendoa. | And the world outside for the sunrise. |
Miepä vuotin minjoavani, | I was waiting for my brother’s new bride, |
Miepä vuotin minjoavani. | I was waiting for my brother’s new bride. |
| |
Miepä vuotin minjoavani, | I was waiting for my brother’s new bride, |
Miepä vuotin minjoavani. | I was waiting for my brother’s new bride. |