Lingua   

سيجيء يوم آخر

Mahmud Darwish / محمود درويش
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / ת...
سيجيء يوم آخرUN ALTRO GIORNO VERRÀ
  
سيجيء يوم آخر، يوم نسائي[1]Un altro giorno verrà, un giorno femmineo,
،شفيف الاستعارة، كامل التكوينalla metafora trasparente, compiuto,
،ماسي، زفافي الزيارة، مشمسdiamantino, di visita nuziale, soleggiato,
سلس، خفيف الظل. لا أحد يحسfluido, simpatico. Nessuno sentirà
برغبة في الانتحار أو الرحيل. فكلun bisogno di suicidio o di migrazione.
،شيء، خارج الماضي، طبيعي حقيقيPoiché ogni cosa, fuori dal passato, è naturale e vera,
رديف صفاته الأولى. كأن الوقتconforme ai suoi attributi originari.
يرقد في إجازته…Come se il tempo oziasse in vacanza…
  
“أطيلي وقت زينتك“Prolunga il bel tempo della tua grazia.
،الجميل. تشمسي في شمس نهديك الحريريينIlluminati nel sole dei tuoi seni di seta,
وانتظري البشارة ريثما تأتي. وفي ماe aspetta l’arrivo della buona novella. Poi,
بعد نكبر. عندنا وقت إضافيpossiamo crescere. Abbiamo un tempo supplementare
لنكبر بعد هذا اليوم“…per crescere dopo questo giorno…”
  
سوف يجيء يوم آخر، يوم نسائيUn altro giorno verrà, un giorno femmineo,
غنائي الإشارة، لازوردي التحيةdal cenno canticchiante e dal saluto e verbo azzurri.
والعبارة. كل شيء أنثوي خارج.Tutto è femmineo fuori dal passato,
الماضي. يسيل الماء من ضرع الحجارة.l’acqua scorre dalle mammelle della pietra.
لاغبار، ولا جفاف، ولا خسارةNessuna polvere, nessuna siccità, e nessuna perdita.
والحمام ينام بعد الظهر في دبابةE le colombe pisolano in un carro abbandonato
مهجورة إن لم يجد عشا صغيرquando non trovano un piccolo nido
في سرير العاشقَين…nel letto degli amanti.
[1] Trascrizione a norma DIN 31365
Transcription according to DIN 31635

sayjīʾ yawm ʾāḳr, yawm nasāʾī
,šafīf alāstʿāra, kāml attakwīn
,māsī, zafāfī azzayāra, mašms
sals, ḳafīf aḓḓal. lā ʾaḥd yaḥs
barġba fī alāntḥār ʾaw arraḥīl. fakl
,šayʾ, ḳārj almāḍī, ṭabīʿī ḥaqīqī
radīf ṣafāth alʾawlā. kaʾn alwaqt
yarqd fī ʾijāzth…

“ʾaṭīlī waqt zayntk
,aljamīl. tašmsī fī šams nahdīk alḥarīryīn
wantḓrī albašāra rayṯmā taʾtī. wafī mā
baʿd nakbr. ʿandnā waqt ʾiḍāfī
lankbr baʿd haḏā alyawm …“

sawf yajīʾ yawm ʾāḳr, yawm nasāʾī
ġanāʾī alʾišāra, lāzūrdī attaḥya
walʿabāra. kal šayʾ ʾanṯwī ḳa
almāḍī. yasīl almāʾ man ḍarʿ alḥajāra
.lāġbār, walā jafāf, walā ḳasāra
walḥamām yanām baʿd aḓḓahr fī dabāba
mahjūra ʾin lam yajd ʿašā ṣaġīr
…fī sarīr alʿāšqayn


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org