Lingua   

¡No pasarán!

Rolando Alarcón
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / Traducción italiana / Italian translation ...
¡NO PASARÁN!NON PASSERANNO
  
Los moros que trajo FrancoI Mori [1] che Franco ha portato
en Madrid quieren entrar.A Madrid vogliono entrare.
Mientras queden milicianosFinché rimarranno miliziani
los moros no pasarán.I Mori non passeranno.
Mientras queden milicianosFinché rimarranno miliziani
los moros no pasarán.I Mori non passeranno.
  
¡No pasarán! ¡No pasarán!Non passeranno! Non passeranno!
  
Aunque me tiren el puenteAnche se buttano giù il ponte
y también la pasarelae anche la superficie
me verás pasar el Ebro,mi vedrai attraversare l’Ebro, [2]
en un barquito de vela.in una barchetta a vela.
Me verás pasar el Ebro,Mi vedrai passare l'Ebro,
en un barquito de vela.in una barchetta a vela.
  
¡No pasarán! ¡No pasarán!Non passeranno! Non passeranno!
  
Diez mil veces que los tiren,Potrebbero buttarli giù diecimila volte
diez mil veces los haremos.E diecimila volte li rifaremo.
Tenemos cabeza duraAbbiamo la testa dura
los del Cuerpo de Ingenieros.noi del Corpo dei Genieri.
Tenemos cabeza duraAbbiamo la testa dura
los del Cuerpo de Ingenieros.noi del Corpo dei Genieri.
  
¡No pasarán! ¡No pasarán!Non passeranno! Non passeranno!
  
En el Ebro se han hundidoSono affondate nell'Ebro
las banderas italianasle bandiere italiane
y en los puentes sólo quedane sui ponti sono rimaste solo
las que son republicanas.quelle repubblicane.
Y en los puentes sólo quedanE sui ponti sono rimaste solo
las que son republicanas.quelle repubblicane.
  
¡No pasarán! ¡No pasarán!Non passeranno! Non passeranno!
¡No pasarán! ¡No pasarán!Non passeranno! Non passeranno!
[1] Sono le Fuerzas Regulares Indígenas, i Regulares, unità di fanteria d’assalto marocchine

[2] Battaglia dell’Ebro tra luglio e novembre 1938


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org