Language   

Macchine Da Guerra

Andrea Bocelli
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione portoghese di Susana
MACCHINE DA GUERRAMÁQUINAS DE GUERRA
Se fosse una cosa semplice
io te la direi,
ma c’è una confusione dentro
e quì, attorno a me.
Tu preferisci evitare
e forse la colpa non è tua;
potrei tentare un’altra volta,
ma non sono io che devi sentire.
A piedi nudi camminiamo
sui vetri rotti e poi
con mani sporche ci tocchiamo
ci feriamo fra di noi;
tutti i segnali sono guasti,
pallidi spenti nel buio;
potrei tentare un’altra volta
ma non sono io che devi sentire.
Ascolta il tuo cuore se batte,
guarda dove corri e fermati,
ascolta il dolore del mondo;
siamò persi per la via,
orfani di vita,
macchine da guerra,
ma perchè?
Non c’è più tempo per guardare
una stella sopra noi,
è tutto prepagato, stampato
e accreditato a noi;
ma come fai a non accorgerti,
fregartene, andare via
con passi falsi di felicità,
ma il sangue è anche tuo.
Ascolta il tuo cuore se batte,
guarda dove corri e fermati,
ascolta il dolore del mondo;
siamo persi per la via,
orfani di vita,
macchine da guerra,
ma perchè?
Siamo persi per la via,
orfani di vita,
macchine da guerra,
ma perchè?
Se fosse uma coisa simples
eu te diria,
mas existe uma confusão dentro
e ao meu redor.
Tu prefere evitar
e talvez a culpa não é tua;
poderia tentar uma outra vez,
mas não sou eu que deve escutar.
De pés descalços caminhamos
sobre vidros quebrados e depois
com as mãos sujas nos tocamos
mos ferimos entre nós;
todos os gestos estão danificados,
fracos apagados no escuro;
Poderia tentar uma outra vez
mas não sou eu que deve escutar.
Escuta o teu coração se bate,
olha onde corre e para,
escuta a dor do mondo;
estamos perdidos pela estrada,
órfãos de vida,
máquinas de guerra,
mas por que?
Não existe mais tempo para olhar
uma estrela sobre nós,
esta tudo pronto,estampado
e garantido para nós;
mas como fazes para não compreender,
iludir-se, e ir embora,
com passos falsos de felicidade,
mas o sangue também é seu.
Escuta o teu coração se bate,
olha onde corre e para,
escuta a dor do mundo;
estamos perdidos pela estrada,
órfãos de vida,
máquinas de guerra,
mas por que?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org