Si me matan
Silvana Estrada
Loading...
| Traduzione italiana di Lorenzo Masetti |
SI ME MATAN | SE MI AMMAZZANO |
| |
Si me matan | Se mi ammazzano |
cuando me encuentren | quando mi ritroverete |
que digan siempre | dite sempre |
que digan siempre | dite sempre |
| |
Que fui cantora | Che sono stata cantante |
viviendo sueños | che ho vissuto sogni |
que como todas | che come tutte |
crecí con miedo | sono cresciuta nella paura |
| |
Y aún así | E nonostante questo |
salí solita | sono uscita sola |
a ver estrellas | a vedere le stelle |
andar los días | a camminare i giorni |
| |
Y aún así | E nonostante questo |
salí solita | sono uscita sola |
a ver estrellas | a vedere le stelle |
a amar la vida | ad amare la vita |
| |
Si me matan | Se mi ammazzano |
si es que me encuentran | e se mi ritrovate |
llénenme de flores | riempitemi di fiori |
cúbranme de tierra | copritemi di terra |
| |
Que yo seré semilla | Che io sarò un seme |
para las que vienen | per quelle che verranno |
que ya nadie nos calla | perché nessuno ci può zittire |
nada nos contiene | niente ci contiene |
| |
Y que suenen los cantos | E suonino i canti |
como un manto tibio | come un manto tiepido |
curándonos la herida | a curarci la ferita |
de lo que hemos perdido | di quel che abbiam perduto |
| |
Y que un grito cual trueno | E che un grido come un tuono |
nos arranque del duelo | ci strappi dal lutto |
nos han quitado tanto | ci hanno tolto tanto |
nos quitaron el miedo | ci han tolto la paura |
| |
Que quede la esperanza | Che resti la speranza |
y el azul del cielo | e l'azzurro del cielo |
mirarnos a la cara | guardiamoci in faccia |
hermana yo te quiero | sorella, io ti amo. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.