Language   

La belleza

Luis Eduardo Aute
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Sergio Secondiano Sacchi da Cancioneros.com
LA BELLEZAALLA BELLEZZA
  
Enemigo de la guerraGià nemico della guerra
y su reverso, la medallacol suo rovescio, la medaglia,
no propuse otra batallanon proponeva altra battaglia
que librar al corazónche la libertà del cuore
de ponerse cuerpo a tierrae un fedele sottostare
bajo el paso de una historiaal passo fermo di una Storia
que iba a alzar hasta la gloriache marciava per la gloria
el poder de la razóndi Ragione e Libertà.
y ahora que ya no hay trincherasE ora, chiuse le trincee,
el combate es la escalerail conflitto è la scalata
y el que trepe a lo mas altonel chi arrampica più in alto
pondrá a salvo su cabezae nell’assalto è la salvezza
Aunque se hunda en el asfaltomentre fonde nell’asfalto
la belleza...la Bellezza
  
Míralos, como reptiles,Sono rettili da preda
al acecho de la presa,che catturano ogni moda
negociando en cada mesanegoziando le poltrone
maquillajes de ocasión;con cosmesi da occasione
siguen todos los raílesper raggiungere la vetta
que conduzcan a la cumbre,sempre viaggiano in salita
locos por que nos deslumbrel’ambizione parassita
su parásita ambición.cerca abbagi e niente più.
Antes iban de profetasPrima slogan da profeta
y ahora el éxito es su meta;poi il successo come meta
mercaderes, traficantes,l’altruismo da mercante
mas que nausea dan tristeza,più che nausea fa tristezza
no rozaron ni un instantenon li sfiora mai un istante
la belleza...la Bellezza
  
Y me hablaron de futurosSi parlava di un futuro
fraternales, solidarios,solidale e libertario
donde todo lo falsariodove l’infido e il falsario
acabaría en el pilón.sulla forca poi finiva
Y ahora que se cae el muroe ora che è caduto il muro
ya no somos tan iguales,noi non siamo tanto uguali
tanto vendes, tanto vales,tanto vendi, tanto vali
¡viva la revolución!viva la rivoluzione!
Reivindico el espejismoIo rivendico il miraggio
de intentar ser uno mismo,di tentare ancora il viaggio
ese viaje hacia la nadasenza lucro, per l’azzardo
que consiste en la certezaper avere la certezza
de encontrar en tu miradadi incontrare nel tuo sguardo
la belleza…la Bellezza


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org