Language   

Diecimila libbre di carne

Vincenzo Morvillo
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzzioni siciliana / ترجمة صقلية / Sicilian translation / תרגום ס...
DIECIMILA LIBBRE DI CARNEDECIMILA CHILAT’Î CARNI
  
Là dove c’era un’immensa gabbia ora c’è un mattatoio. A cielo aperto.Unni c’era na gaggia ranni ranni ora c’è un maceḍḍu. A celu apertu.
Diecimila omicidi al mese. Diecimila libbre di carne macellate dai beccai con la stella.Decimila micidia o misi. Decimila chilat’î carni maciḍḍati dî vucceri ccâ stiḍḍa.
La stampa è invitata ad accomodarsi all’orrendo banchetto dei Re.I giornalista su mmitat’âssittarisi bbonu o scifu orribbili dî re.
Con la bava alla bocca, drogata dall’odore del sangue e della carne arrostita avida si rimpinza di sesso di fanciullo. Appena tolto dalla brace al fosforo bianco.Ccâ vava nta vucca, alluppiati dû ҫiauru dû sangu e dâ carni arrustuta s’abbuffichianu abbramati d’aciḍḍuzz’î picciriḍḍi. Caudi caudi di bbraҫia o fosparu jancu.
Mastica lentamente il giornalista la tenera polpa olivastra offerta dalla Fast Food Nation &. Corporation.U giornalista sa mastica adaҫiu adaҫiu a purpa virdastra arrijalata dâ Fast Food Nation &. Corporation.
The West is the Best urlano i camerieri in livrea. Sputando le ossa nella pattumiera della storia.The West is the Best vanniano i cammareri allicchittati . Accamora sputamu l’ossa nto munnizzaru dâ Storia.
Dio travestito da spazzino al carnevale di Halloween ha la faccia inebetita dell’amministratore delegato.Ddiu vistutu comu scupastrati ô carnivali di Halloween c’avi a facci abbabbasunata d’un amministraturi diligatu.
La fonte battesimale puzza di petrolio. Di oro nero son decorate le cattedrali e le chiese. Le moschee, le sinagoghe, i templi del buddah.A fonti dû vattiju fet’î petroliu. Ccu l’oru nivuru sunu allicchittiati i catridali e i chiesi. I muschei, i sinagoghi, i tempi dû budda.
Non sazio il Moloch “democratico” chiede ancora ad Abramo di sacrificare suo figlio.U Moloch “dimocraticu” un je abbuttatu e ancora c’addumanna a Abramu di sagrificari u figghiu so.
Isacco è ucciso in un replay di millenni sulla rupe della terrificante vuotezza umana.Avi mill’anni c’ammazzanu Isaccu a ripitizzioni , chissu je u sdirrupu terribbili di l’umanitati vacanti.
Non sono bastati gli dei, uno steccato e la proprietà privata a sopportare il buio che abita la mente dell’uomo.‘N c’abbastaru i ddei , i zzaccani e a proprietà privata ppi cummattiri u nfuscu allucatu nte la mente umana.
Nascosto all’ombra del proprio egoismo travolto sulle secche del linguaggio egli medita la propria fine.Ammucciatu nte l’ummira di l’egoismu , abbattutu e ngustiatu dî discursi arragiuna ncap’â so fini.
Avemmo un sogno che si chiamava comunismo.Appim’un sonnu ca si chiamava comunismu.
Lo avete barattato con la merce. E con diecimila libbre di carne.U scangiastivu ccâ mercia. E ccu decimila chilat’î carni.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org