Language   

The Kerry Recruit (One Morning In March)

The Dubliners
Back to the song page with all the versions


Traduzione (con molti punti in affanno, di cui mi scuso... grato...
THE KERRY RECRUIT (ONE MORNING IN MARCH)

One morning in March I was digging the land,
with me brogues on me feet and me spade in me hand
And says I to myself, such a pity to see,
such a fine strappin' lad footin' turf round Tralee

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

So I buttered me brogues, shook hands with me spade,
then went off to the fair like a dashing young blade
When up comes a sergeant he asks me to list,
'Arra, sergeant a gra, stick a bob in me fist

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

Well the first thing they gave me it was a red coat,
with a wide strap of leather to tie round me throat
They gave me a quare thing ­ I asked what was that,
and they told me it was a cockade for me hat

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

The next thing they gave me they called it a gun,
with powder and shot and a place for me thumb
Well first she spat fire and then she spat smoke,
she gave a great leap and me shoulder near broke

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

Well the first place they sent me was down by the quay,
on board of a warship bound for the Crimea
Three sticks in the middle all rowled round with sheets,
faith, she walked on the water without any feet

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

When at Balaclava we landed quite soon,
both cold, wet and hungry we lay on the ground
Next morning for action the bugle did call,
and we had a hot breakfast of powder and ball

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

Well we fought at the Alma, likewise Inkermann,
and the Russians they whaled us at the Redan
In scalin' the walls there meself lost an eye,
and a big Russian bullet ran away with me thigh

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

'Twas there we lay bleeding stretched on the cold ground,
both heads, legs and arms were all scattered around
I thought of me mam and me cleaveens were nigh,
sure they'd bury me decent and raise a loud cry

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya

Well a doctor was called and he soon staunched me blood,
and he gave me a fine elegant leg made of wood
They gave me a medal and ten pence a day,
contented with Sheelagh, I'll live on half pay

Wid me too ra na nya and me too ra na nya,
wid me too ra na noo ra na noo ra na nya


LA RECLUTA DEL KERRY (UNA MATTINA DI MARZO)

Una mattina di marzo vangavo la terra
Con le mie scarpacce(1) ai piedi e la mia vanga nelle mani
e mi dissi: che peccato vedere un bel ragazzo robusto
come me pesticciare le zolle intorno a Tralee

Cosi' imburrai le mie scarpe, salutai la mia vanga
e me ne andai alla fiera sentendomi un giovane attraente e sicuro (2)
Quando salta fuori un sergente chiedendomi di arruolarmi,
Urra', sergente amore mio, sbatti uno scellino nel mio pugno

Bene, la prima cosa che mi dettero fu una giubba rossa
con una larga cintura di cuoio da legare attorno alla gola
mi dettero una cosa strana che chiesi cos'era
e mi dissero che era una coccarda per il mio cappello

La cosa successiva che mi dettero la chiamarono un fucile
con polvere e pallottole e un posto per il mio pollice
Bene, prima sputo' fuoco, poi sputo' fumo,
dette una gran salto e la mia spalla quasi si ruppe

Bene, il primo posto dove mi mandarono fu lungo il molo,
a bordo di una nave da guerra diretta in Crimea
Tre pali nel mezzo tutti coperti di lenzuoli
incredibile! camminava sull'acqua senza nessun piede

Quando arrivammo a Balclava sbarcammo piuttosto alla svelta
freddi, zuppi e affamati ci stendemmo per terra
Il mattino dopo la tromba ci chiamo' in azione
ed avemmo una calda prima colazione di polvere e proiettili

Beh, combattemmo all' Alma, e cosi' a Inkerman
e i russi ci batterono duro al Redan
La' mentre scalavo le mura persi un occhio,
e una grossa palla russa si porto' via una una mia coscia

Eravamo la' sanguinanti nelle barelle sulla fredda terra
teste, gambe e braccia erano disseminate tutte intorno
Pensai che se la mia mamma e i miei parenti erano vicini
sicuramente mi avrebbero dato una sepoltura decente e avrebbero pianto forte

Beh fu chiamato un dottore e arresto' il mio sangue,
e mi dette una bella ed elegante gamba fatta di legno
Mi dettero una medaglia e 10 pence al giorno
accontentato con Sheelagh(4), vivro' a mezza paga

1) brogues: un tipo di scarpe robuste e grossolane un tempo usate in irlanda ed nelle Highlands scozzesi.

3) Traduzione approssimativa

4) Altre versioni riportano Chela o Shela. Sembrerebbero nomi di donna (Sheelagh = Sheila)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org