Lingua   

Ghettologia

Riccardo Venturi
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – GHETTOLOGIE (Ghetto pour Ghetto) – Marc...
GHETTOLOGIAGHETTOLOGIE (Ghetto pour ghetto)
  
Ci si finisce dentro, rinchiusi,On finit tous là abouliques,
Per disparati motivi. Uno di questiPour diverses raisons. L'une
È, senz’altro, una buffa cosa,Sans doute, la plus commune,
Buffa e tragica.La plus drôle et tragique :
  
Tu hai ammazzato il mio dio,Vous avez tué notre dieu,
No, sei tu che hai ammazzato il mio;Vous avez tué celui de notre ghetto,
Cose del genere; il mio dioSûrement, notre dieu est plus dieu
È più dio del tuo. Fila nel ghetto, su.Que le vôtre. Tous dieux du ghetto !
  
Questo, in origine e in estremaVoici l'origine en très résumé.
Sintesi. Libri più o meno sacri,Et des livres plus ou moins sacrés,
Terre promesse, popoli eletti,Et des terres promises, des peuples élus, d’augustes aïeux,
Miracoli, vergini, padri e mele;Des pommes, des miracles, des vierges et des pères vertueux ;
  
Alla fine, però, passati i millenni,Des millénaires s’écoulent. Par hasard
Nel ghetto, d’incanto, ci si ritrovaDans le ghetto, on naît
Senza più neanche sapereUn jour, sans même en savoir
Il perché. Nel ghetto si nasce,La raison. Dans le ghetto, on est,
  
Si vive e si muore. Nel ghettoOn vit et on meurt. Dans le ghetto,
Si va convinti e pure volentieri;On y reste même volontairement ;
Rassicura, il ghetto; dà il sensoIl rassure, le ghetto ; il donne le sentiment
Di un’unica e grande famiglia.D'une grande famille, le ghetto.
  
La quale, in fondo, è di per séLa famille, au fond, est un ghetto
Un ghetto domestico, il cardine,Domestique, le fondement, la quintessence,
Il mini-ghetto all’interno di ghettiLe ghetto du ghetto dans des ghettos
Via via più grandi; e inizia la gara.De plus en plus grands ; et la course commence.
  
La gara atavica a chi ha più Storia,La course atavique à qui a le plus d'histoire,
Più Tradizione, più riti e più miti.De rituels, de mythes et de traditions.
Al ghetto di turno si dà un nome,Le ghetto reçoit alors un nom,
Un inno ispirato, un vessillo;Un hymne inspiré, une bannière,
  
Fino a raggiungere l’estremità:Jusqu'à devenir à la fin dernière :
Una palla che fluttua nel cosmo,Une boule ballottée dans l’univers,
Abitata da esseri che ne hanno fattoHabitée d’êtres qui en ont fait
Un unico, enorme, serrato ghetto.Un seul ghetto, immense et rondelet.
  
Ogni tanto dal ghetto si vorrebbeDu ghetto, on voudrait des fois
Uscire; il ghetto accanto, a volte,Sortir ; le ghetto d'à côté, parfois,
Come dire, esagera un po’.Dépasse un peu la barre –
Periodicamente. Si chiama Storia.Cela s'appelle l'Histoire.
  
E allora, ecco come si esce dal ghetto:Comment on sort d’un ghetto fermé ?
Si esce morti, distrutti, bruciati,On en sort morts, détruits, brûlés,
Ammazzati a Varsavia o in un deserto,À Varsovie ou dans un désert, tués,
Ammazzati a Gaza o in due grattacieli.À Gaza ou à New-York, assassinés.
  
Ammazzati dal cielo o dal mare,Tués du ciel ou de la mer,
Ammazzati da vicino o da lontano.De près ou de loin.
Ammazzati per fame e per sete,Par la faim et la soif,
Ammazzati da scienze e veleni.Par l’inconscience délétère.
  
Si esce ammazzati con appellativiOn nous sort morts sous mille prétextes
Spesso curiosi: terrorismi, guerre,Souvent curieux : terrorisme, guerres,
Rivolte. Tutto questo per, poi,Révoltes. Tout ça pour, qu’ensuite,
Ricreare il proprio ghetto, e starciEux créent leur propre ghetto, et s’y terrent.
  
Come ragni, belli rinchiusi, protettiAraignées, enfermées, protégées
Da muri sempre più alti e robusti,Par des murs solides et de plus de hauteur,
Muraglie talmente invalicabiliDes frontières si sûres, si barbelées
Che son valicate ogni giorno, ogni ora.Traversées chaque jour, à chaque heure.
  
Così si realizza il fine ultimo, eterno,Ainsi on atteint le but ultime et éternel
Della cosiddetta Umanità: il mio ghettoDe l'humanité. Ainsi, le veut l’Éternel :
E’ e deve essere più ghetto del tuo.Mon ghetto se doit d’être plus ghetto que le vôtre.
Il mio ghetto è più ghetto del tuo.En vérité, mon ghetto est plus ghetto que le vôtre.
  
Nel mio ghetto siamo tutti eroi.Dans mon ghetto, nous sommes tous des héros.
Il mio ghetto ha infinitamenteMon ghetto a plus de héros que votre ghetto.
Più eroi del tuo. La parola “eroe”Mais voilà, le mot "héros", cette antienne
Ha un’origine antichissima:A une origine très ancienne :
  
Dal greco ἥρως, da *serwos,Du grec serwos, venu,
Imparentato col latino servus.Du latin servus, disparu,
Sembra che, in una remota antichità,Dans une lointaine antiquité,
Indicasse lo schiavo cui si ordinavaC’était l'esclave désigné
  
Di difendere il recinto dove venivanoPour défendre l'enclos des porcs,
Tenuti i porci. Di difendere il ghetto dei porci.Pour défendre le ghetto des porcs,
Anche a prezzo della vita, dalle scorrerieMême au prix de sa mort,
Del vicino che voleva i porci del ghetto.Contre le voisin qui volait les porcs.
  
Eroi e schiavi. Il mio ghetto ha più cause,Héros et esclaves. Mon ghetto a plus de valeur,
E anche più effetti del tuo. Il mio ghettoEt plus d'importance que le vôtre. Unique,
Ha più ragione. Il mio ghetto è difesoIl a plus de raison d’être. Mon ghetto est le cœur
Da Dio. Le canzoni e le musicheDe Dieu. Les chansons et la musique
  
Del mio ghetto sono più belle.De mon ghetto sont les plus belles.
La lingua del mio ghetto suona meglioLa langue de mon ghetto sonne mieux
Della lingua del tuo. Tu, anzi, non parliQue la vôtre. Votre parler est vieux ;
Neppure. Nel tuo ghetto si biascicanoDans votre ghetto, on babelle.
  
Solo borborigmi incomprensibili;Des borborygmes bizarres ;
Il tuo ghetto ha una sola ragioneVotre ghetto n'a qu'un objet,
D'essere: la voluttà di essereUne raison d'être : le désir notoire
Annientato per poi esser rifatto.D'être anéanti pour être refait.
  
E quindi, nel tuo ghetto sei un Barbaro.Dans votre ghetto, vous êtes des barbares.
Specialmente quando fai conatiQuand vous paradez certains soirs
Per uscirne col tuo armamentarioAvec vos processions armées
Di dèi, libri sacri, canzonette e spade.De dieux, de saints, de chants et d'épées.
  
Morirai e il tuo ghetto sarà soltantoVous mourrez et votre ghetto sera
Un cumulo di macerie. Vai pure a rifarloUn tas de ruines. Allez donc le refaire
Altrove. E intanto noialtri ci godiamoAilleurs. Fiers, nous on se jouira
Il nostro millenario ghetto, quelloAlors, de notre ghetto millénaire
  
Che Iddio ci promise. Se soltantoQue Dieu nous a promis. Si seulement
Ci fossi entrato anche tu, zitto, obbediente,Vous y étiez venus, silencieux, obéissants,
Guardiano di porci, schiavoGardiens de porcs, esclaves
Come noi fummo schiavi.Comme nous étions esclaves.
  
Nel tuo ghetto comandano soloDans votre ghetto règnent toujours
Miseria, tradimento e morte.La misère, la trahison et la mort.
Nel tuo ghetto non c’è amore,Dans votre ghetto, il n'y a pas d'amour,
E questo lo sappiamo fin troppo bene.Et nous le savons trop bien encore.
  
La parola Ghetto la hanno creataOn a créé le mot ghetto
Per noi; è una bella parolettaPour nous ; c'est un joli petit mot
Unica in tutte le lingue. E’ un caso raro,Dans toutes les langues. C'est un cas rare,
Tipo come quello di “malaria” e “pizza”.Comme ceux de la malaria et de la peste.
  
Così va questo immenso ghettoAinsi va cet immense ghetto
Che si vorrebbe chiamare Sconfinato;Qu’on aimerait sans frontières ;
Però guai se non si mettono ConfiniMais malheur si on laisse sans barrières
Alle migliaia e migliaia di ghettiLes milliers et milliers de ghettos
  
Che occupano questa pallaQui parsèment cette boule de Terre
Fluttuante nel cosmo;Ballottée dans l’univers.
E si capisce bene, alla fine,Et l'on comprend ainsi, à la fin,
Perché in quel cosmo siamo soli.Le pourquoi de notre solitaire destin.
  
Occhio per occhio,Œil pour œil,
Ghetto per ghetto.Ghetto pour ghetto.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org