Lingua   

Regalé mis ojos

Nano Stern
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française - J’AI DONNÉ MES YEUX – Marco Valdo M.I. – 202...
Ho regalato gli occhiJ’AI DONNÉ MES YEUX
  
Canto dal buio più tenebroso dell’umanitàJe chante le noir le plus noir de l'humanité,
Canto con la forza dei popoli e della loro identitàJe chante la force des peuples et leur identité.
Canto dal fuoco della lotta per la dignitàJe chante le feu de la lutte pour la dignité,
Canto per il sangue degli occhi che non guarirannoJe chante le sang des yeux désorbités.
  
Canto per denunciare che quel “mai più” non era veroJe chante pour dénoncer ce "plus jamais ça" perdu,
Canto per i morti che sono andati e che non tornerannoJe chante les morts qui ne reviendront pas,
Canto inquieto, perché niente li restituiràJe chante sans relâche, car rien ne les ramènera.
Canto per Gustavo e per i giorni che più non vedràJe chante pour Gustavo qui ne verra plus.
  
In mezzo a tanta notte, in mezzo a tanta morteAu milieu de la nuit, au milieu de la mort,
Ho regalato gli occhi perché la gente si destiJ'ai donné mes yeux pour que les gens se réveillent.
In mezzo a tanta notte, in mezzo a tanta morteAu milieu de la nuit, au milieu de la mort,
Ho regalato gli occhi perché la gente si destiJ'ai donné mes yeux pour que les gens se réveillent.
  
Canto come un fiume di speranza per ciò che verràJe chante l'espoir pour l’avenir,
Canto perché la paura che abbiamo per noi passeràJe chante pour chasser la peur et le pire.
Canto, e poi esigo che non ci sia più impunitàJe chante contre l’'impunité,
Canto perché cantare sia un’arma della libertàJe chante le chant arme de liberté.
  
Canto con i bambini, liberi da ogni malvagitàJe chante les enfants, libérés de toute méchanceté.
Canto per i vecchi, che meritano un’altra realtàJe chante les vieux, qui méritent une autre réalité.
Canto ed ho pena e rabbia per la disuguaglianzaJe chante la pitié et la colère pour l'inégalité.
Canto perché la poesia è il mio fucile in questa societàJe chante, la poésie est mon arme dans cette société.
  
In mezzo a tanta notte, in mezzo a tanta morteAu milieu de la nuit, au milieu de la mort,
Ho regalato gli occhi perché la gente si destiJ'ai donné mes yeux pour que les gens se réveillent.
In mezzo a tanta notte, in mezzo a tanta morteAu milieu de la nuit, au milieu de la mort,
Ho regalato gli occhi perché la gente si destiJ'ai donné mes yeux pour que les gens se réveillent.
  
In mezzo a tanta notte, in mezzo a tanta morteAu milieu de la nuit, au milieu de la mort,
Ho regalato gli occhi perché la gente si destiJ'ai donné mes yeux pour que les gens se réveillent.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org