Language   

Riposa Soldato

Claudio Ambrosi
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione tedesca / Deutsche Übersetzung
RIPOSA SOLDATORuh dich aus, Soldat
  
Riposa soldato, la guerra è finitaRuh dich aus, Soldat, der Krieg ist vorbei
rimettiti dalla penosa faticaErhole dich von schmerzhaften Strapazen
Dormi e risorgi perciò a nuova vitaSchlafe und erwache so zu neuem Leben
Riposa soldato, la guerra è finitaRuh dich aus, Soldat, der Krieg ist vorbei
  
Riposa soldato, la notte è tranquillaRuh dich aus, Soldat, die Nacht ist still
nemmeno le urla della sentinellaNicht einmal die Schreie der Wache
di lotte feroci mai più non sognareNie mehr von heftigen Kämpfen träumen
di notte e di giorno in preda al terrore.Und Tag und Nacht von Ängsten gequält sein
  
Riposa soldato, nulla agiti il sonnoRuh dich aus, Soldat, nichts stört deinen Schlaf
le lacrime e il sangue qui non scorrerannoTränen und Blut werden hier nicht fliessen
né il suono udirai di tamburi e trombeNoch wirst du den Klang von Trommeln und Trompeten hören
né il rombo fatale di mortai e bombeNoch das tödliche Getöse von Mörsern und Bomben
  
Risuona una nenia come per incantoEin Wiegenlied erklingt wie von Zauberhand
siderea sopra quel tuo capo stancofriedvoll über deinem müden Haupt
si alza una voce dal suono flautato:Eine Stimme erhebt sich mit säuselndem Klang:
la guerra è finita, riposa soldatoDer Krieg ist vorbei, ruh dich aus, Soldat


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org