Language   

Yo canto a la diferencia

Violeta Parra
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Piera Marchioni
YO CANTO A LA DIFERENCIAIO CANTO LA DIFFERENZA
  
Yo canto a la chillanejaIo canto alla cilena
si tengo que decir algo.se devo dire qualcosa.
Y no tomo la guitarraIo non prendo la chitarra
por conseguir un aplauso.per conseguire un applauso
Yo canto la diferenciaio canto la differenza
que hay de lo cierto a lo falso,che c'è tra il vero e il falso
De lo contrario, no canto.Altrimenti, non canto.
  
Les voy a hablar en seguidaVi racconto subito
de un caso muy alarmante:di un caso molto allarmante
Atención al auditorioattenzione a chi mi ascolta
que va a tragarse el purgante,che si va ad ingoiare il purgante
ahora que celebramosora che celebriamo
el dieciocho más galanteil diciotto più galante
la bandera es un calmante.la bandiera è un calmante.
  
Yo paso el mes de septiembreIo passo il mese di settembre
con el corazón crecidocon il cuore pieno
de pena y de sufrimientodi pena e sofferenza
del ver mi pueblo afligido.nel vedere il mio popolo afflitto.
El pueblo amando a la PatriaIl popolo che ama la patria
y tan mal correspondido.ed è così mal corrisposto.
El emblema por testigo.L'emblema per testimone.
  
En comandos importantes,In posti importanti
juramento a la bandera.giuramento alla bandiera
Sus palabras me repicanle sue parole risuonano
de tricolor las cadenas,di tricolore le catene
con alguaciles armadoscon sceriffi armati
en plazas y en alamedasin piazze e in viali
y al frente de las iglesias.a di fronte alle chiese.
  
Los ángeles de la guardaGli angeli della guardia
vinieron de otro planeta.vengono da un altro pianeta.
¿Por qué su mirada turbia,perchè il loro sguardo annebbia
su sangre de mala fiesta?il loro cattivo sangue
Profanos suenan tambores,Profani suonano tamburi
clarines y bayonetas.clarini e fucili.
Dolorosa la retreta.Dolorosa la ritirata.
  
Afirmo, señor Ministro,Affermo, signor ministro
que se murió la verdad.che è morta la verità.
Hoy día se jura en falsoOggi si giura il falso
por puro gusto, no más.per puro piacere, nient'altro.
Engañan al inocenteIngannano l'innocente
sin ni una necesidad.senza nessun bisogno.
Y arriba la libertad.E fino alla libertà.
  
Ahí pasa el señor VicarioLì passa il signor Vicario
con su palabra bendita.con la sua parola benedetta.
¿Podría, su Santidad,Potrebbe, sua santità
oírme una palabrita?ascolare una parolina?
Los niños andan con hambre,I bambini hanno fame
les dan una medallita,gli danno una mediaglietta
o bien una banderita.o una bandierina.
  
Por eso, su Señoría,per questo, sua Signoria
dice el sabio Salomón,dice il saggio Salomone
hay descontento en el cielo,C'è scontento nel cielo
en Chuqui y en Concepción.in Chuqui e a Conception.
Ya no florece el copihueNon fiorisce più il copihue
y no canta el picaflor.e non canta il colibrì
Centenario de dolor.Centenario di dolore.
  
Un caballero pudienteUn cavaliere benestante
agudo como un puñal,acuto come un pugnale
me mira con la miradami guarda con lo sguardo
de un poderoso volcándi un potente vulcano
y con relámpagos de oroe con lampi di oro
desliza su Cadillac.corre la sua Cadillac.
¡Y viva la libertad!E viva la libertà.
  
De arriba alumbra la lunaIn alto splende la luna
con tan amarga verdadcon tanta amara verità
la vivienda de la Luisal'abitazione della Luisa
que espera maternidad.che aspetta un figlio,
Sus gritos llegan al cielo.Le sue grida arrivano al cielo
Nadie la habrá de escucharnessuno la potrà ascoltare
en la Fiesta Nacional.alla Festa Nazionale.
  
La Luisa no tiene casa,La Luisa non ha casa
ni una vela, ni un pañal.né una candela, né un pannolino.
El niño nació en las manosIl bambino è nato nelle mani
de la que cantando está.di chi sta cantando
Por un reguero de sangrePer una scia di sangue
mañana irá el Cadillac.domani andrà la Cadillac
¡Y viva la libertad!E viva la libertà.
  
La fecha más resaltante,La data più importante
la bandera va a flamear.la bandiera sventola
La Luisa no tiene casa,La Luisa non ha una casa
La parada militar.La parata militare
Y si va al parque la LuisaE se va al parco la Luisa
¿Adónde va a regresar?Dove può ritornare?
Cueca amarga militar.Amara cueca militare.
  
Yo soy a la chillaneja,Io sono alla cilena,
señores, para cantar.signori, per cantare.
Si yo levanto mi gritoSe io alzo il mio grido
no es tan sólo por gritar.non è solo per gridare.
Perdóneme el auditorioMi perdoni chi mi ascolta
si ofende mi claridad.se offende la mia chiarezza.
Cueca larga militar.Lunga cueca militare


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org