Language   

Les corons

Pierre Bachelet
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese / English translation
I CORONSTHE MINING VILLAGES
Il Nord erano i corons
La terra era il carbone
Il cielo era l'orizzonte
Gli uomini, dei minatori
In the North were mining villages
Underground was coal
The sky was the horizon
Men were underground miners
Le nostre finestre davano su delle finestre tutte uguali
E la pioggia bagnava la mia cartella di scuola,
Mio padre, quando rientrava, aveva gli occhi così blu
Che credevo di vedere il cielo azzurro.
Imparavo le mie lezioni, la guancia stretta al suo braccio,
E credo che fosse fiero di me.
Era generoso come la gente di questo paese,
E gli devo quel che sono.
Our windows overlooked similar windows
And rain wetted my schoolbag
But my father's eyes were so blue when he came back
That I could see the blue sky in them
I did my homework with one cheek resting on his arm
I think he was proud of me
He was bighearted as they are over there
And he made me what I am now
Il Nord erano i corons
La terra era il carbone
Il cielo era l'orizzonte
Gli uomini, dei minatori
In the North were mining villages
Underground was coal
The sky was the horizon
Men were underground miners
Era la mia infanzia, ed era felice
Tra il vapore dei bucati abbollore,
Non c'erano montagne, ma avevo dei terrils
E dalla loro cima vedevo la campagna.
Mio padre era un "muso nero" come i suoi genitori,
Mia madre aveva i capelli bianchi,
Eran gente di miniera come lo si è d'un paese,
E grazie a loro so chi sono io
Such was my childhood, it was a happy one
In the mist of washtubs
And my mountains were slag heaps
From their tops I watched the countryside
My father was a miner like his parents
My mother's hair was white
They belonged to the coal pit as you belong to a country
Thanks to them I know who I am
Il Nord erano i corons
La terra era il carbone
Il cielo era l'orizzonte
Gli uomini, dei minatori
In the North were mining villages
Underground was coal
The sky was the horizon
Men were underground miners
Al municipio, i giorni di kermesse
C'era una foto di Jean Jaurès
E ogni bicchiere di vino era un diamante rosato
Posato su un fondo di silicosi.
Parlavano del '36 e delle esplosioni di grisù,
Degli incidenti in fondo al pozzo,
Amavano il loro lavoro come si ama un paese,
Ed è con loro che l'ho capito.
On carnival day you could see in the townhall
A photograph of Jean Jaurès
And each glass of wine was like a pink diamond
On a background of dust disease
They talked about nineteen thirty six and firedamp
And accidents deep down the pit
They loved their job as you like a country
With them I have understood
Il Nord erano i corons
La terra era il carbone
Il cielo era l'orizzonte
Gli uomini, dei minatori.
In the North were mining villages
Underground was coal
The sky was the horizon
Men were underground miners
The sky was the horizon
Men were underground miners


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org