Originale | Traduzione italiana di Flavio Poltronieri |
THE HERE AND THE NOW: BE SERIOUS | SII SERIO |
| |
I really envy Christians. | Invidio per davvero i Cristiani. |
I envy Moslems too. | Invidio anche i Musulmani. |
It must be great to be so sure | Dev’essere grande sentirsi così sicuro |
as a top Hindu or Jew. | come un vero Indù o un Ebreo |
| |
He said | Disse |
‘Pray to God for mercy’ | 'Prega la misericordia di Dio’ |
He said | Disse |
‘Get down on your knees’ | ‘Inginocchiati’ |
He said | Disse |
ask Him for forgiveness, | ’E chiedi Lui perdono |
and ‘when you do, | e quando lo fai |
say please’ | chiedi per favore’ |
| |
And I got no-one to turn to | E io non ho nessuno a cui rivolgermi |
when I’m sinking in the shit. | quando stò sprofondando nella merda. |
Feel so sad and lonely, | Mi sento così triste e solo |
no-one to tell me what to do. | nessuno che mi dice cosa fare. |
| |
He said, | Disse |
well I ‘shouldn’t grumble’ | 'non dovrei lamentarmi’ |
If you just ask Him nicely | Se glieLo chiedi gentilmente |
He’ll ‘iron out your frowns’. | Lui appianerà i tuoi cipigli. |
| |
And I don’t believe in willpower; | E io non credo nella forza di volontà; |
self-expression’s such a fraud. | esprimere se stessi è talmente un imbroglio. |
I mean how can I express myself | Insomma, come posso esprimermi |
when there’s no self to express? | quando non c’è un se stesso da esprimere? |
| |
Be serious! | Sii serio! |
| |
Put a sock in it. | Infilaci un calzino. |
Then put a lid on it. | Poi mettiti sopra un coperchio. |
Do us a favour. | Facci il piacere. |
Leave it out. | Lascialo fuori. |