Lingua   

Μισιρλού

Nikos Roubanis / Νίκος Ρουμπάνης
Pagina della canzone con tutte le versioni


Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduction française / French translatio...
MISIRLOUMISIRLOU
  
My dear Misirlou, your sweet stareMisirlou, ton doux regard
in my heart has lit a fire flareA allumé une flamme dans mon cœur,
Ah ya Habibi, ah ya le-leli, ahah ya habibi, ah ya leleli, ah,
Honey drips from your two lips ahTes lèvres de miel, oyme!
  
Ah, Misirlou, magic beauty unseen beforeAh! Misirlou, beauté magique et enchanteresse
I am going crazy, I can’t stand it anymoreJe deviens fou, je ne peux plus souffrir
Ah, I will steal you from the Arab shoreAh! Je vais te voler à l’Arabie
  
Ah, Misirlou, magic beauty unseen beforeAh! Misirlou, beauté magique et enchanteresse
I am going crazy, I can’t stand it anymoreJe deviens fou, je ne peux plus souffrir
Ah, I will steal you from the Arab shoreAh! Je vais te voler à l’Arabie
  
My black-eyed crazy MisirlouMa Misirlou aux yeux noirs
My life changes with a kiss from youUn seul de tes baisés allume une flamme en moi
Ah ya Habibi, with a little kiss, ahah ya habibi, un petit baisé
from the little mouth of yours, ahde tes lèvres douces, oyme!
  
Ah, Misirlou, magic beauty unseen beforeAh! Misirlou, beauté magique et enchanteresse
I am going crazy, I can’t stand it anymoreJe deviens fou, je ne peux plus souffrir
Ah, I will steal you from the Arab shoreAh! Je vais te voler à l’Arabie
  
Ah, Misirlou, magic beauty unseen beforeAh! Misirlou, beauté magique et enchanteresse
I am going crazy, I can’t stand it anymoreJe deviens fou, je ne peux plus souffrir
Ah, I will steal you from the Arab shoreAh! Je vais te voler à l’Arabie
  
Ah, Misirlou, magic beauty unseen before…Ah! Misirlou, beauté magique et enchanteresse ….
* Note of the Translator: “An attempt to keep the rhymes flowing, while still staying true to the original”.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org