Language   

Scimmie

Management del Dolore Post-operatorio
Back to the song page with all the versions


Version française — DES SINGES — Marco Valdo M.I. — 2023
SCIMMIEDES SINGES
  
Ho un amico se ci parli un paio d’oreMon ami, un parleur expérimenté
non ha nulla da invidiare a CiceroneÀ Cicéron n’a rien à envier.
Mi ha spiegato che in futuro non si muoreIl m’a dit qu’on ne mourra plus,
mi ha giurato che non si userà il denaroJuré que l’argent aura disparu,
e che non ci sarà motivo per andare a lavoroOn ne devra plus travailler,
avremo macchine che fanno al posto nostroLes machines feront notre métier,
Le malattie saranno solo un brutto ricordoLes maladies seront un mauvais souvenir,
e al posto degli organi interni ne avremo di nuovi d’acciaioOn aura de nouveaux cœurs en acier
non perdono un colpo, perfetti e splendentiBattant exactement sans jamais faillir,
C’è gente che ascolta e che ci prende per dementiLes gens nous prennent pour des dérangés.
Ma è normale! Stiamo parlando di gente antiquataMais c’est normal ! Ils sont dépassés ;
È normale! Questa è gente arretrataC’est normal ! Ils sont arriérés.
  
È come se una scimmia uscisse dalla giunglaComme si un singe sort de la jungle
E ordinasse un gin lemonEt commande un gin citron.
È come se una scimmia uscisse dalla giunglaComme si un singe sort de la jungle
E ascoltasse John LennonEt va écouter John Lennon.
  
Saranno molto contenti sì! pure i veganiTous très heureux, même les végétariens.
perché non c’è motivo di mangiare gli animaliLes animaux ne seront plus mangés
Moltiplicheremo il cibo (questo si che è un miracolo)Avec les imprimantes, on multipliera les pains
con le stampanti tridimensionaliSans fatiguer les boulangers.
E senza santi e senza soldi non ci sarà più la guerraSans saints et sans sous, la guerre disparaîtra.
…E ci credo che non ci credi!… Et je crois que vous n’y croyez pas !
  
È come se una scimmia uscisse dalla giunglaComme si un singe sort de la jungle
E ordinasse un gin lemonEt commande un gin citron.
È come se una scimmia uscisse dalla giunglaComme si un singe sort de la jungle
E ascoltasse John LennonEt va écouter John Lennon.
  
È come se una scimmia uscisse dalla giunglaComme si un singe sort de la jungle
E ordinasse un gin lemonEt s’en vient commander un rhum-coca.
È come se una scimmia uscisse dalla giunglaComme si un singe sort de la jungle
E cantasse a SanremoEt s’en va chanter à l’Olympia.
  
E vivremo senza paura e senza sensi di colpaEt nous vivrons sans peur et sans faute
e saremo finalmente moderniEt nous serons enfin modernes
non ci saranno più i pretiIl n’y aura plus de prêtres,
E tutti fanno l’amore come gli pareChacun fera l’amour comme il le souhaite.
ed anche i maschi potranno partorireMême les hommes accoucheront
E a tutte quante le belle personeEt toutes ces belles personnes
noi gli faremo la clonazione!Nous les clonerons !
  
E chi vivrà vedràEt qui vivra verra,
E chi vivrà vedràEt qui vivra verra.
  
Io mi vergogno di essere stato una scimmiaJ’ai honte d’avoir été un singe.
Io mi vergogno di essere stato una scimmiaJ’ai honte d’avoir été un singe.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org