Original | Traduzione italiana dal sito ufficiale |
CHECKPOINT CHARLIE | CHECKPOINT CHARLIE |
| |
Hey, cumè mai a pòrtan vía i Rom? | Hey, come mai portano via i Rom? |
“Disan che ròban ai persónn… | “Dicono che rubano alle persone… |
In fund quii lí a pòrtan dumá rógn” | In fondo quelli lì portano solo rogne” |
| |
Hey, cumè mai a pòrtan vía i gay? | Hey, come mai portano via i gay? |
“Disan che l mund, inscí, l’è méi… | “Dicono che il mondo, così, è migliore… |
In fund a nüm ga piasan i dònn béi” | In fondo a noi piacciono le belle donne” |
| |
Hey, cumè mai a pòrtan vía i ebréi? | Hey, come mai portano via gli ebrei? |
“Disan che i ènn mía nòst fredéi… | “Dicono che non sono nostri fratelli… |
In fund quii lí pénsan dumá ai ghéi” | In fondo quelli lì pensano solo agli spiccioli” |
| |
Charlie! A gh’ém un Checkpoint Charlie | Charlie! Abbiamo un Checkpoint Charlie |
Dénta l’ánima, Charlie | Dentro l’anima, Charlie |
A l’è na fruntiéra in mèzz al cervèll | È una frontiera in mezzo al cervello |
Che dichiara la man e scund ul curtèll | Che dichiara la mano e nasconde il coltello |
| |
Hey, cumè mai a pòrtan vía la gént? | Hey, come mai portano via la gente? |
“A manifestavan cuntra l Presidént… | “Manifestavano contro il Presidente… |
In fund l’è stai metüü sü legalmént…” | In fondo è stato eletto legalmente…” |
| |
Hey, cumè mai a ma pòrtan vía? | Hey, come mai mi portano via? |
Tròpp dumand par sta demucrazzía? | Troppe domande per questa democrazia? |
Parchè, cazzo, queidün parla mía? | Perché, cazzo, qualcuno non parla? |
| |
Charlie! A gh’ém un Checkpoint Charlie | Charlie! Abbiamo un Checkpoint Charlie |
Dénta l’ánima e parli | Dentro l’anima e parlo |
A l’è na fruntiéra in mèzz al cervèll | È una frontiera in mezzo al cervello |
Che dichiara la man e scund ul curtèll | Che dichiara la mano e nasconde il coltello |
A l’è l cunfín fra l’umbría e la lüs | È il confine fra luce e ombra |
Cumè ta vörat viv? Cusè l’è méi par nüm? | Come vuoi vivere? Cos’è meglio per noi? |
| |
Se qualcuno mi domandasse se sia meglio una società repressiva dove un genio venga isolato e considerato un imbecille pericoloso, o una società libera dove qualsiasi imbecille pericoloso possa diventare un genio: non avrei dubbi. Sceglierei sicuramente la seconda. Perché, se abbiamo già sperimentato quanto faccia male una dittatura militare, non sappiamo ancora quanto possa far male la dittatura della stupidità. | Se qualcuno mi domandasse se sia meglio una società repressiva dove un genio venga isolato e considerato un imbecille pericoloso, o una società libera dove qualsiasi imbecille pericoloso possa diventare un genio: non avrei dubbi. Sceglierei sicuramente la seconda. Perché, se abbiamo già sperimentato quanto faccia male una dittatura militare, non sappiamo ancora quanto possa far male la dittatura della stupidità. |
| |
Charlie! A gh’ém un Checkpoint Charlie | Charlie! Abbiamo un Checkpoint Charlie |
Dénta l’ánima e parli | Dentro l’anima e parlo |
A l’è na fruntiéra in mèzz al cervèll | È una frontiera in mezzo al cervello |
Che dichiara la man e scund ul curtèll | Che dichiara la mano e nasconde il coltello |