Lingua   

Soles y flores

León Gieco
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française — SOLEILS ET FLEURS — Marco Valdo M.I. — 20...
SOLES Y FLORESSOLEILS ET FLEURS
Las cosas que están muy mal, que hieren y lastiman
se aprenden en un rato del día
las cosas que están muy bien, que alegran y sanan
les cuesta bajar del tren que pasa
Les choses vraiment mauvaises font mal et blessent ;
À chaque instant du jour, elles repassent.
Les choses vraiment belles réconfortent et guérissent,
Elles peinent à descendre du train qui passe.
Dos clases de personas hay, las que piden y las que dan
las que hacen y las que nunca hacen nada
Il y a deux sortes de personnes,
Celles qui demandent
Et celles qui donnent.
Celles qui font le bien
Et celles qui ne font rien.
¿Cuánto dinero ganan los que viven de la muerte?
la tierra de paz es cara, como drogas, como armas
voy a traer unos soles, agua clara y también flores
para quitarle a la vida sus dolores
Que gagnent ceux qui vivent de la mort ?
La terre de la paix est chère,
Comme les drogues, comme les armes.
Je vais apporter des soleils forts,
De l’eau claire et des fleurs.
Pour ôter à la vie les douleurs.
Fantasmas de la niñez, los miedos regresan
la mano dura y cruel que pesa
que Dios te bendiga si se mudan los vientos
que se llevan los días violentos
Les fantômes de l’enfance, les peurs sont de retour,
La main dure et cruelle pèse lourd.
Que Dieu vous bénisse, si changent les vents
Qui portent les jours violents.
Dos clases de tristezas hay, de canción y de llanto
las clavadas al alma y las de lágrimas
Deux sortes de tristesse prennent le cœur :
Celle du chant et celle des pleurs ;
Celles de l’âme
Et celles des larmes
¿Cuánto dinero ganan los que viven de la muerte?
la tierra de paz es cara, como drogas, como armas
voy a traer unos soles, agua clara y también flores
para quitarle a la vida sus dolores
Que gagnent ceux qui vivent de la mort ?
La terre de la paix est chère,
Comme les drogues, comme les armes.
Je vais apporter des soleils forts,
De l’eau claire et des fleurs.
Pour ôter à la vie les douleurs.
Soy dura como el roble, crecí de la nada
madera y pájaros, guitarra
el lucero del cielo dio su brillo a mis pies
lo oscuro se fue ayer, yo creo
Parti de rien, je suis là
Dur comme le chêne noir :
Bois et oiseaux, guitare.
L’étoile du ciel à mes pieds se posa
Hier, l’obscurité a disparu, je crois
Dos clases de caminos hay, confusos y sencillos
los que llegan a destino y los perdidos
Il y a deux sortes de chemins,
L’un simple, l’autre confus.
Ceux qui font leur destin
Et ceux qui sont perdus.
¿Cuánto dinero ganan los que viven de la muerte?
la tierra de paz es cara, como drogas, como armas
voy a traer unos soles, agua clara y también flores
para quitarle a la vida sus dolores
Que gagnent ceux qui vivent de la mort ?
La terre de la paix est chère,
Comme les drogues, comme les armes.
Je vais apporter des soleils forts,
De l’eau claire et des fleurs.
Pour ôter à la vie les douleurs.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org