| Versione in italiano di Eugenio Bennato.
|
I BEG YOUR PARDON | IO TI CHIEDO SCUSA |
| |
I beg your pardon for what I did | Io ti chiedo scusa per quello che ho fatto |
'cause I couldn't know, 'cause I was inattentive | perché non sapevo, perché ero distratto |
sorry for all the trouble you had in those times | scusa di tutto il male che tu avesti allora |
sorry even if I wasn't born yet | scusa pure se io non ero nato ancora |
| |
Sorry for that world that now is lost | Scusa di quel mondo che si è perduto |
where you used to run like a child | Dove tu correvi come un bambino |
under the sunlight without feeling tired | Sotto la luce del sole senza stanchezza |
under the starlight, without any fear | sotto la luce delle stelle senza paura |
| |
Sorry for that dream of a sailor | Scusa di quel sogno di quel marinaio |
who, the first, went over Gibraltar | Che per primo uscì da Gibilterra |
for tempting the fate going out on the sea | per tentare la sorte e uscì per mare |
for looking far and discover a land | per guardare lontano e scoprì una terra |
| |
Sorry for that science that was sailing | Scusa di quella scienza che navigava |
further and further as far as that land | sempre più lontano fino a quella terra |
'cause he didn't know what he'd have found | perché non sapeva cosa ci trovava |
'cause he didn't know he was bringing war | perché non sapeva che portava la guerra |
| |
But all the fortune of France and Spain | Ma tutta la fortuna di Francia e Spagna |
is nothing compared with that beauty | non è niente di fronte a quella bellezza |
and all the money of the world, all its treasures | e non può bastare per riscattarla |
aren't enough to get it back | tutto l'oro del mondo, tutta la ricchezza |
| |
And with Nina, Pinta and Santa Maria | E con Nina Pinta e Santa Maria |
there came the wind of civilization | arrivava il vento della civiltà |
bringing peace and freedom | che portava a pace e a libertà |
and I beg your pardon for that lie | e io ti chiedo scusa di quella bugia |
| |
This won't be a love song | Questa non sarà una canzone d'amore |
'cause there could never be a caress | perché una carezza non c'è mai stata |
but I know for sure it has something to do with my heart | però certamente c'entra il cuore |
because this is a song of a lover | perché è una canzone da innamorato |
| |
In love with a distant tale | Innamorato di una favola lontana |
and with a woman he could never meet | Di una donna che non ha conosciuto |
in love with that Indian beauty | innamorato di quella bellezza indiana |
belonging to a nowadays lost world | che appartiene ad un mondo che si è perduto |
| |
I beg your pardon for what I did | Io ti chiedo scusa di quello che ho fatto |
'cause I couldn't know, 'cause I was inattentive | perché non sapevo perché ero distratto |
sorry for all the trouble you had in those times | scusa di tutto il male che tu avesti allora |
sorry even if I wasn't born yet | scusa pure se io non ero nato ancora, |