Language   

G3 N15

Rosalía
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Lorenzo Masetti
Buenos días, amor mío
Me gusta pensar que en momentos difíciles
Siempre ayuda muchísimo tener una referencia a Dios
Siempre es la familia en primer lugar, y
No en primer lugar, diría que en primer lugar siempre está Dios
Y después la familia
La familia es tan importante, cariño, la familia siempre es importante
Estás llevando un camino que es algo complicado
Cuando me lo miro, pienso “Qué complicado es el mundo en que se ha metido Rosalía”
Pero bueno, si eres feliz, yo también soy feliz
G3 N15

Mi perdonerai quello che mi sono persa?
Sono passati già due anni
E tu ne hai già dieci
E gli undici stanno per arrivare
I tuoi occhi erano azzurro cielo o azzurro marino
Non so cosa ti piace
di più se le corse
le navi spaziali o le barche a vela
se vivi tranquillo o se vivi con la guerra
se già ti innamori o se ancora ti litighi
se senti caldo
se lo senti dentro di te
è che hai un angelo
che ti brucia nel petto
Se dentro al cuore, ora non hai più freddo
è perché hai un angelo, quello che io ti ho inviato.

Tu sempre zitto come i grandi
Ti racconterò senza abbellimenti o fiori
E mi tocca di stare dove non voglio stare
Questo non è "El Mal Querer" [1], sei il cattivo desiderare
Sono in un posto dove non ti porterei mai
Qua nessuno è in pace tra stelle e siringhe
Stelle di marmo, scolpite per terra
Cartacce per la strada dove passeggiano le modelle

Ci sono punture sulle braccia
punte nelle stelle
non voglio portarti
perché tu non venga mai qui
Punte nelle stelle
ci sono punture sulle braccia
si stringono [2] quando fa freddo
come io ti abbraccio

Buongiorno, amore mio
Mi piace pensare che in questi momenti difficili
sempre aiuta moltissimo avere un riferimento a Dio
Sempre è la famiglia prima di tutto, e...
non prima di tutto, prima di tutto direi che sempre è Dio
E poi la famiglia
La famiglia è molto importante, tesoro
La famiglia è sempre importante
Sei su una strada che è un po' complicata,
quando la guardo, penso
"Che complicato che è il mondo dove si è infilata la Rosalía"
Però, va bene così, se tu sei felice, anch'io sono felice.

[1] El Mal Querer (Il Cattivo Amare) è il titolo del precedente album di Rosalía

[2] doppio senso amarrar può voler dire "stringersi" come i senzatetto di Los Angeles si stringono l'uno con l'altro per passare il freddo della notte, ma può anche indicare la pratica dei tossicodipendenti di stringere il braccio per trovare più facilmente la vena dove bucarsi


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org