Langue   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Page de la chanson avec toutes les versions


Originale1τ. Варшавіанка - Traduzione kazaka
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!]

1a. Il testo polacco originale di Wacław Święcicki [1883]
Polish original lyrics by Wacław Święcicki [1883]
Da/From pl.wikipedia

[Il testo originale della Warszawianka 1905 roku è considerato di carattere “Socialista” e comprende riferimenti religiosi (cosa del tutto naturale in un paese cattolico come la Polonia). Tali riferimenti sono del tutto eliminati in una successiva versione “Comunista” e sostituiti con versi più adatti alla causa.
The original lyrics of Warszawianka 1905 roku are considered a “Socialist” version and include religious reference (this is only natural in such a Catholic country as Poland). This reference was eliminated in a later “Communist” version and replaced by verses more suitable to the cause.]

Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje.
O, bo to sztandar całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,
To tryumf pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,
I hańba temu, kto z nas za młodu,
Lęka się stanąć choć na szafocie!
O, nie bez śladu każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Hurra! Zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Nikt za ideę nie ginie marnie, [1]
Z czasem zwycięża Chrystus Judasza!
Niech święty ogień młodość ogarnie,
Choć wielu padnie — lecz przyszłość nasza!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Варшавіанка [1]

Дұшпандық құйындар біздің төбемізде,
Қараңғы қатігез күштер бізді қатты қинайды.
Біз жаулармен тағдырлы шайқасқа аттандық
Бізді әлі белгісіз тағдыр күтіп тұр.
Бірақ біз мақтанышпен және батылдыкпе,
Жұмыс ісі туын көтереміз,
Барлық халықтардың ұлы күресінің туы.
Жақсы әлем үшін, қасиетті бостандық үшін!

Қанды шайқасқа,
Қасиетті және әділетті,
Марш, марш алға,
Жұмыскер халық!
Қанды шайқасқа,
Қасиетті және әділетті,
Марш, марш алға,
Жұмыскер халық!

Осы күндері жұмыскер тек аштықта,
Бауырлар, қашанға дейін үндемейміз?
Біздің серіктестеріміздің жас көздері.
Мүмкін, бұл бізді қорқытудың көрінісі шығар.
Ұлы шайқаста із-түссіз жоғалмайды,
Идея үшін абыроймен қүлағандар.
Олардың есімдері біздін жеңіс әнімен,
Миллиондаған адамға қасиетті болады.

Қанды шайқасқа,
Қасиетті және әділетті,
Марш, марш алға,
Жұмыскер халық!
Қанды шайқасқа,
Қасиетті және әділетті,
Марш, марш алға,
Жұмыскер халық!

Бізді тәж киген тирандар жек кереді,
Біз азад шеккен халықтың тізбегін құрметтейміз!
Халық қанымен толған тақтар,
Халықтың қанымен жауларды қанаймыз.
Барлық оңбағандардаң, жұмыскер бұқараның,
Паразиттерінен кек алу.
Барлық патшалар мен байларға – өлім,
Женісіміз – салтанатты уақытқа жақын!

анды шайқасқа,
Қасиетті және әділетті,
Марш, марш алға,
Жұмыскер халық!
Қанды шайқасқа,
Қасиетті және әділетті,
Марш, марш алға,
Жұмыскер халық!


[1] La variante comunista / Communist variant:

Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!
[1] Varşavıanka

Dūşpandyq qūıyndar bızdın töbemızde,
Qaraŋğy qatıgez küşter bızdı qatty qinaidy.
Bız jaularmen tağdyrly şaiqasqa attandyq
Bızdı älı belgısız tağdyr kütıp tūr.
Bıraq bız maqtanyşpen jäne batyldykpe,
Jūmys ısı tuyn köteremız,
Barlyq halyqtardyŋ ūly küresınıŋ tuy.
Jaqsy älem ūlyn, qasiettı bostandyq ūlyn!

Qandy şaiqasqa
Qasiettı jäne ädılettı,
Marş, marş alğa,
Jūmysker halyq!
Qandy şaiqasqa
Qasiettı jäne ädılettı,
Marş, marş alğa,
Jūmysker halyq!

Osy künderı jümysker tek aştyqta,
Bauyrlar, qaşanğa deıın ündemeımız?
Bızdın serıktesterımızdın jas közderı.
Mümkın, būl bızdı qorqytudyŋ körınısı şyğar.
Ūly şaiqasta iz-tüssız joğalmaidy,
Ideia üşın abyroimen qülağandar.
Olardyŋ esımderı bızdın jeŋıs änımen,
Milliondağan adamğa qasiettı bolady.

Qandy şaiqasqa
Qasiettı jäne ädılettı,
Marş, marş alğa,
Jūmysker halyq!
Qandy şaiqasqa
Qasiettı jäne ädılettı,
Marş, marş alğa,
Jūmysker halyq!

Bızdı täj kigen tirandar jek keredı,
Bız azad şekken halyqtyŋ tızbegın kūrmetteimız!
Halyq qanymen tolğan taqtar,
Halyqtyŋ qanymen jaulardy qanaimyz.
Barlyq oŋbağandardaŋ, jūmysker būqaranyŋ,
Parazitterınen kek alu.
Barlyq patşalar men bailarğa – ölım,
Jenısımız – saltanatty uaqytqa jaqyn!

Qandy şaiqasqa
Qasiettı jäne ädılettı,
Marş, marş alğa,
Qandy şaiqasqa
Qasiettı jäne ädılettı,
Marş, marş alğa,
Jūmysker halyq!





Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org