Langue   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Page de la chanson avec toutes les versions


1λ. Varşovianca (Traduzione letterale rumena da ro.wikiqube) 1λ. Va...
Варшавянка

1.
Віхуры варожыя веюць над намі,
Цёмныя сілы зласліва гнятуць.
У суджаны бой мы пайшлі з ворагамі,
Чакае нас невядомы лёс.

Але падымем мы ганарліва
Сцяг барацьбы за працоўную справу,
Сцягі вялікай бітвы народаў
За лепшы свет, за святую свабоду.

На бой крывавы, святы і правы
Марш наперад, працоўны народ.
На бой крывавы, святы і правы
Марш наперад, працоўны народ.

2.
Мрэ ў нашы дні з галадухі працоўны,
Ці станем, браты, мы даўжэй маўчаць?
Нашых паплечнікаў юныя вочы
Ці можа від эшафота пужаць?

У бітве вялікай не згінуць бясследна
Адважна загіблыя ў імя ідэй.
З песняю нашай імёны герояў
Стануць святыя мільёнам людзей.

На бой крывавы, святы і правы
Марш наперад, працоўны народ.
На бой крывавы, святы і правы
Марш наперад, працоўны народ.

3.
Мы ненавідзім тыранаў кароны,
Цэпы народа святыя для нас.
Крывёй народнай залітыя троны
Ў ёй мы пацеплім ворагаў зараз!

Смерць бязлітасная ўсім супастатам!
Усім паразітам працоўных мас!
Помста і смерць усім царам-плутакратам!
Блізкі імпрэзы ўрачысты час.
 
На бой крывавы, святы і правы
Марш наперад, працоўны народ.
На бой крывавы, святы і правы
Марш наперад, працоўны народ.

Varşovianca

Să ne ridicăm cu îndrăzneală steagul,
Chiar dacă urlă o furtună de elemente ostile
Chiar dacă forțe sinistre ne oprim astăzi,
Chiar dacă mâine toată lumea este incertă.
Oh, acesta este steagul întregii omeniri,
Chemarea sacră, cântarea învierii,
Este triumful muncii și al dreptății,
Este zorii frăției tuturor popoarelor!

Înainte, Varșovia!
La lupta sângeroasă,
Sacru și drept!
Martie, marș, Varșovia!

Astăzi, când oamenii muncii mor de foame,
A te delecta cu luxul este o crimă,
Și rușine pentru cei dintre noi, care în tinerețe,
Îți este frică să montezi schela!
Oh, nu vom uita niciodată moartea celor,
Cine și-a dat viața pentru cauză,
Pentru că cântarea noastră victorioasă va face
Numele lor onorate de milioane de oameni!

Înainte, Varșovia!
La lupta sângeroasă,
Sacru și drept!
Martie, marș, Varșovia!

Hurra! Să dărâmăm coroana țarilor,
În timp ce oamenii poartă cea de spini.
Să înecăm tronurile putrede în sânge,
Tronurile deja pătate de violet cu sângele oamenilor!
Ha! Răzbunare înfricoșătoare față de chinuitorii de astăzi,
Asta suge viața a milioane de oameni.
Ha! Răzbunare pentru țari și plutocrați,
Și vom recolta culturile viitorului!

Înainte, Varșovia!
La lupta sângeroasă,
Sacru și drept!
Martie, marș, Varșovia!
Latin transcription:

1.
Vichury varožyja viejuc' nad nami,
Cjomnyja siły złasłiva gniatuc'.
U sudžany boj my pajšłi z voragami,
Čakaje nas nieviadomy los.

Ale padymiem my ganarłiva
Sciag barac'by za pracoŭnuju spravu,
Sciagi viałikaj bitvy narodaŭ
Za lepšy sviet, za sviatuju svabodu.

Na boj kryvavy, sviaty i pravy
Marš napierad, pracoŭny narod.
Na boj kryvavy, sviaty i pravy
Marš napierad, pracoŭny narod.

2.
Mre ŭ našy dni z gaładuchi pracoŭny,
Ci staniem, braty, my daŭžej maŭčac'?
Našych paplečnikaŭ junyja vočy
Ci moža vid ešafota pužac'?

U bitvie viałikaj nie zginuc' biassledna
Advažna zagibłyja ŭ imia idej.
Z piesniaju našaj imiony gjerojaŭ
Stanuc' sviatyja mił'jonam ludziej.

Na boj kryvavy, sviaty i pravy
Marš napierad, pracoŭny narod.
Na boj kryvavy, sviaty i pravy
Marš napierad, pracoŭny narod.

3.
My nienavidzim tyranaŭ karony,
Cepy naroda sviatyja dla nas.
Kryvioj narodnaj załityja trony
Ŭ joj my paciepłim voragaŭ zaraz!

Smierc' biazłitasnaja ŭsim supastatam!
Usim parazitam pracoŭnych mas!
Pomsta i smierc' usim caram-płutakratam!
Błizki imprezy ŭračysty čas.
 
Na boj kryvavy, sviaty i pravy
Marš napierad, pracoŭny narod.
Na boj kryvavy, sviaty i pravy
Marš napierad, pracoŭny narod.



Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org