Langue   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Page de la chanson avec toutes les versions


Originale1γ. La Varsoviana cilena
WARSZAWIANKA 1905 ROKU [ВАРШАВЯНКА; LA VARSOVIENNE; ¡A LAS BARRICADAS!]

1a. Il testo polacco originale di Wacław Święcicki [1883]
Polish original lyrics by Wacław Święcicki [1883]
Da/From pl.wikipedia

[Il testo originale della Warszawianka 1905 roku è considerato di carattere “Socialista” e comprende riferimenti religiosi (cosa del tutto naturale in un paese cattolico come la Polonia). Tali riferimenti sono del tutto eliminati in una successiva versione “Comunista” e sostituiti con versi più adatti alla causa.
The original lyrics of Warszawianka 1905 roku are considered a “Socialist” version and include religious reference (this is only natural in such a Catholic country as Poland). This reference was eliminated in a later “Communist” version and replaced by verses more suitable to the cause.]

Śmiało podnieśmy sztandar nasz w góre,
Choć burza wrogich żywiołów wyje,
Choć nas dziś gnębią siły ponure,
Chociaż niepewne jutro niczyje.
O, bo to sztandar całej ludzkości,
To hasło święte, pieśń zmartwychwstania,
To tryumf pracy, sprawiedliwości,
To zorza wszystkich ludów zbratania!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Dziś, gdy roboczy lud ginie z głodu,
Zbrodnią w rozkoszy tonąć jak w błocie,
I hańba temu, kto z nas za młodu,
Lęka się stanąć choć na szafocie!
O, nie bez śladu każdy z tych skona,
Co życie sprawie oddają w darze,
Bo nasz zwycięski śpiew ich imiona
Milionom ludzi ku czci przekaże!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!

Hurra! Zerwijmy z carów korony,
Gdy ludy dotąd chodzą w cierniowej,
I w krwi zatopmy nadgniłe trony,
Spurpurowiałe we krwi ludowej!
Nikt za ideę nie ginie marnie, [1]
Z czasem zwycięża Chrystus Judasza!
Niech święty ogień młodość ogarnie,
Choć wielu padnie — lecz przyszłość nasza!

Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
Naprzód Warszawo!
Na walkę krwawą,
Świętą a prawą!
Marsz, marsz, Warszawo!
La varsoviana

1.
Mientras el rico en su cómodo cargo
Reprime a la masa y privatiza al ser,
El pobre duerme en fangoso letargo,
Pero una semilla parece nacer.

Ayer eran miles, hoy son cien mil,
Los que propugnan cambio en la sociedad.
La abolición de un sistema hostil,
Por la felicidad de la humanidad.

En gran combate, duro y sin freno,
¡Marcha hasta la victoria, Pueblo chileno!
Toma el poder con coraje y valor,
A transformar la historia, Trabajador!

2.
Aborrecemos el capitalismo,
Por asfixiar al pueblo en deudas y jornal.
Robo, miseria, ignorancia y fascismo,
Es el gran costo de aceptar este mal.

Para que acabe este abuso indignante,
Hay que expulsar a toda la corruptela.
Sustituírla por representantes,
Desde las bases y por la Clase Obrera.

En gran combate, duro y sin freno,
¡Marcha hasta la victoria, Pueblo chileno!
Toma el poder con coraje y valor,
A transformar la historia, Trabajador!

3.
Ver a los pacos no aterra al valiente,
Pero algo atrasa a la Gran Revolución.
Antes golpeaban al Pueblo inconsciente,
¡Hoy es el Pueblo quien castiga al patrón!

Juicio y castigo a los responsables,
A los burgueses y fascistas también.
Juicio y castigo a los explotadores,
La justicia trae a todos el bien.

En gran combate, duro y sin freno,
¡Marcha hasta la victoria, Pueblo chileno!
Toma el poder con coraje y valor,
A transformar la historia, Trabajador!

[1] La variante comunista / Communist variant:

Ha! Zemsta straszna dzisiejszym katom,
Co wysysają życie z milionów.
Ha! Zemsta carom i plutokratom,
A przyjdzie żniwo przyszłości plonów!


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org