Language   

Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


2w. Versione norvegese degli Ohnesorg
AD SAEPIMENTA!Nattsvarte stormer de raser gjennom lufta.
Truende uværsskyer skygger for vår sikt.
Selv om smerte og død venter på oss
går vi på mot reaksjonen, gjør vi vår plikt.
Quatiunt aërem obscurae procellae,
Atrae nubes a visione nos impediunt.
Etsi nos exspectant mors atque dolores
In inimicum nobis pugnandum est.
For vi eier frihetens lysende flamme,
og vi forsvarer den med håp og mot.
Valde pretiosum bonum libertas,
Strenuissime nobis defendenda est!
Extolle vexillum rerum novarum
Nos ad triumphum semper comitans.
Det svartrøde flagget, trusselen og løftet,
fører oss fremad mot det aller siste slag. (x2)
Extolle vexillum rerum novarum
Nos ad triumphum semper comitans,
Surgamus ad pugnam, laboratores,
Ut profligemus populi inimicos.
Så kom kamerater, grip deres våpen.
På kapitalens krefter gjør vi slutt.
Ad saepimenta! Ad saepimenta!
Triumphet foedus sociale nunc!
Ad saepimenta! Ad saepimenta!
Triumphet foedus sociale nunc!
Til barrikadene, til barrikadene.
For triumfen til vår konføderasjon. (x2)


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org