| 2j. Traduzione letterale polacca*
|
Die Warschawjanka - Bürgerkriegsversion | Na barykady |
| |
Feindliche Stürme durchtosen die Lüfte | Czarne burze wstrząsają nieboskłonem, |
drohende Wolken verdunkeln das Licht | Ciemne chmury zasnuwają wzrok. |
Mag auch Gefängnis und Tod uns erwarten | Chociaż grozi nam cierpienie i śmierć, |
gegen den Klassenfeind ruft uns die Pflicht. | Przeciwko wrogowi wzywa obowiązek. |
| |
Freiheit und Gleichheit und Brüderlichkeit | Największym dobrem jest wolność, |
Stehen auf unseren Fahnen schwarz und rot | Trzeba jej bronić wiernie i odważnie. |
den Fahnen des Sieges der Völkerbefreiung | W górę rewolucyjny sztandar, |
den schwarz-roten Fahnen der Emanzipation, | Prowadzący lud ku wyzwoleniu, |
| |
Den Fahnen des Sieges der Völkerbefreiung | W górę rewolucyjny sztandar, |
den schwarz-roten Fahnen der Emanzipation. | Prowadzący lud ku wyzwoleniu, |
Auf, auf nun Genossen greift zu den Waffen | Do boju robotnicy, |
wir machen Schluß mit der Reaktion. | Trzeba powstrzymać reakcję. |
| |
Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden, | Na barykady! Na barykady! |
für den Sieg der Freien Arbeiter Union! | Naprzód ku zwycięstwu Konfederacji! |
Auf die Barrikaden, auf die Barrikaden, | Na barykady! Na barykady! |
für den Sieg der Freien Arbeiter Union! | Naprzód ku zwycięstwu Konfederacji! |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.