Language   

Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


3c. Às arquibancadas! - L'inno degli Ultras del Ferroviário A...
TILL BARRIKADERNA

Ständigt allt fler blir vi kvinnor som kämpar
kämpar mot krav och myter om hur vi ska va
kämpar mot förtrycken som råder i världen
kämpar mot kapital och patriarkat

Vi följer i spåren av kämpande systrar
kvinnor som slagits för frihetens sak
modigt och stolt i den kampen vi glöder
tågar tillsammans för att slåss för vår rätt

Vi följer i spåren av kämpande systrar
kvinnor som slagits för frihetens sak
modigt och stolt i den kampen vi glöder
tågar tillsammans för att slåss för vår rätt

Vi som har tigit nu höjs våra röster
enade nu vi stå i vårat systerskap
solidaritet är vårt starkaste vapen
solidariteten leder oss till segerns dag

Vi följer i spåren av kämpande systrar
kvinnor som slagits för frihetens sak
till barrikaderna under svarta fanor
tågar vi stolta mot vår revolution!

Vi följer i spåren av kämpande systrar
kvinnor som slagits för frihetens sak
till barrikaderna under svarta fanor
tågar vi stolta mot vår revolution!
Bandeiras corais agitam nos ares
Nosso time em campo dá orgulho de ver
Ainda que nos espere a vitória ou a derrota
apoiar o Ferrão é o nosso dever

O bem mais precioso é o Ferroviário
temos que defendê-lo com fé e valor
Ergue a bandeira do Ferroviário
que o triunfo virá logo depois

Ergue a bandeira revolucionária
que o triunfo virá logo depois
De pé operários à batalha
temos que derrotar a reação

Às arquibancadas, às arquibancadas
pelo triunfo do nosso Ferrão
Às barricadas às barricadas
pelo triunfo da revolução!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org