Langue   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Page de la chanson avec toutes les versions


2a1. A LES BARRICADES!*
Valeriano Orobón Fernández.
Valeriano Orobón Fernández.
Negras tormentas agitan los aires
Negres tempestes agiten els aires,
nubes oscuras nos impiden ver.núvols sinistres ens ceguen l'esguard.
Aunque nos espere el dolor y la muerteEncar' que us esperi [1] la mort més cruenta,
contra el enemigo nos llama el deber.Contra l'adversari havem [2] de lluitar.
  
El bien más preciado es la libertadL'única [3] riquesa és la llibertat,
hay que defenderla con fe y valor.I cal defensar-la amb coratge i amb fe.
Alza la bandera revolucionariaAlta la bandera revolucionària,
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos. [1]Que sens repòs ens mena al triomf del nostre anhel. [4]
  
Alza la bandera revolucionariaAlta la bandera revolucionària,
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.Que sens repòs ens mena al triomf del nostre anhel.
En pie el pueblo obrero, a la batallaDempeus tot el poble! Tots a la lluita!
hay que derrocar a la reacción.Esfondrem amb fúria la reacció!
  
¡A las barricadas! ¡A las barricadas!A les barricades! A les barricades!
por el triunfo de la Confederación.Per la victòria de la Confederació!
¡A las barricadas! ¡A las barricadas!A les barricades! A les barricades!
por el triunfo de la Confederación.Per la victòria de la Confederació!
[1] Var. Que nos conduce a la emancipación
[1] /.../ que us avingui / qu'avingui
[2] haurem
[3] La nostra
[4] Var. Qu'ens condueix a la emancipació


Page de la chanson avec toutes les versions

Page principale CCG


hosted by inventati.org