Language   

Warszawianka 1905 roku [La Varsovienne; Варшавянка; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


2a1. A LES BARRICADES!*
Valeriano Orobón Fernández.
Valeriano Orobón Fernández.
Negras tormentas agitan los aires
nubes oscuras nos impiden ver.
Aunque nos espere el dolor y la muerte
contra el enemigo nos llama el deber.

El bien más preciado es la libertad
hay que defenderla con fe y valor.
Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.

Alza la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
En pie el pueblo obrero, a la batalla
hay que derrocar a la reacción.

¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
por el triunfo de la Confederación.
¡A las barricadas! ¡A las barricadas!
por el triunfo de la Confederación.
Negres tempestes
agiten els aires,
núvols sinistres
ens ceguen l'esguard

Encar' que us esperi [1]
la mort més cruenta,
contra l'adversari
havem [2] de lluitar.

L'única [3] riquesa
és la llibertat
i cal defensar-la
amb coratge i amb fe.

Alta la bandera
revolucionària
que sens repòs ens mena
al triomf del nostre anhel.

Dempeus tot el poble!
Tots a la lluita!
Esfondrem amb fúria
la reacció!

A les barricades!
A les barricades!
Per la victòria
de la confederació!
[1] /.../ que us avingui
[2] haurem
[3] La nostra


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org