Language   

Warszawianka 1905 roku [Варшавянка; La Varsovienne; ¡A las barricadas!]

Autori Vari / Different Authors / Différents Auteurs
Back to the song page with all the versions


1r. La versione danese di Ejnar H. Tønnesen (anni '30 del XX ...
Varšavjanka

1.
Vihari dušmanski vuku se teško
mračne nam sile sad donose mrak
u boj težak stupismo smjelo sa vragom
sudbine gorke svud čeka nas jad.

Dignite, braćo, visoko čelo
zastava borbe nek viori smjelo
pobjede pjesma nek vodi nas napred
za vječni mir i za veliko djelo.

U boj krvavi narode sveti
napred marširaj za život naš nov
u boj krvavi narode sveti
napred marširaj za život naš nov.

2.
Gladni i bosi svud radnici mriju
dokle će truli da dišemo dah,
naši su narodi čvrsto sa nama
nemamo mi baš od ničega strah.

U bitci silnoj ginuće borci
vječno će cvjetati ideje vaše
imena slavna i pjesme da slave
noseći borbene pozdrave naše.

U boj krvavi narode sveti
napred marširaj za život naš nov
u boj krvavi narode sveti
napred marširaj za život naš nov.

3.
Mrzimo silno mi tiranske krune
što narod muče i bacaju u sram,
s' narodnom krvlju su zalite one
tiransku srđbu će spalit naš plan.

O, paraziti, dolaze časi
dajte računa za vaša nedjela
bliže se koraci pobjede svjetle
bliži se narod uzdignuta čela.

U boj krvavi narode sveti
napred marširaj za život naš nov
u boj krvavi narode sveti
napred marširaj za život naš nov.

Stormene glammer så vildt over lande (Warshawjanka 1905)

Stormene glammer så vildt over lande,
natsorte skyer formørker solens lys.
Os kalder pligten mod fjenden at stande,
ej ænses smerte og dødskolde gys.
Thi vi ejer friheds lysende flamme,
højt vil vi hæve vort luende flag.
Her vi os fylker så kampglad en stamme,
for folkets frihed står vi rustet til slag.

Nu frem da til kampen, på barrikaden
sejren skal vindes af arbejdets mænd og kvinder.
Rødt smælder flagdugens flig over staden,
Ny tid nu skabes af arbejdets folk.

Død og fordærv over folkets tyranner.
Bødlernes skare skal høste blodig sæd.
Skælvende ser de vort flammende banner,
hører vort hævnråb, i dødsangsten ræd.
Arbejdets helte! Tit har I givet
jorden for andre jert dyreste blod.
Krigen, den sidste, for frihed, for livet
kan I vel vinde med sejrshåbets mod.

Nu frem da til kampen, på barrikaden
sejren skal vindes af arbejdets mænd og kvinder.
Rødt smælder flagdugens flig over staden,
Ny tid nu skabes af arbejdets folk.

Sulten og nøden har naget os alle,
tit man berøved' os det daglige brød.
Lidelsens samfund i grus nu skal falde,
arbejdets ungdom ræddes aldrig for død.
Ofte ideen livet har krævet,
tit er det ofret for massernes sag.
Slut tæt nu ved fronten! Se fanen er hævet.
Arbejderhæren står rede til slag.

Nu frem da til kampen, på barrikaden
sejren skal vindes af arbejdets mænd og kvinder.
Rødt smælder flagdugens flig over staden,
Ny tid nu skabes af arbejdets folk.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org