Originale | Traduzione semi-letterale. |
HASSAN CHOP | HASSAN CHOP |
| |
Hassan chop! | Il fendente di Hassan[1]! |
| |
Shit hits the fan when Apache meets the Blade | La merda colpisce la ventola quando Apache incontra la Spada[2] |
Caliphate destruction it's a war that must be waged | La distruzione del Califfato è una guerra che deve essere intrapresa |
Heads are gonna roll when the tire treads stop | Teste rotoleranno quando i veicoli[3] si fermeranno |
These crimes they will be paid for, said Hassan chop | Saranno puniti per questi crimini, dice il fendente di Hassan |
| |
Killing so others will be saved | Uccidere per salvarne altri |
The real God he favors us today | Il vero Dio oggi è dalla nostra |
The suffering is never gonna stop | La sofferenza non finirà mai |
as long as the breath of Hassan chop | finché non si fermerà il soffio del fendente di Hassan |
| |
Swords gleam in the desert, the snipers are in line | Sfolgorio di spade nel deserto, i cecchini sono in posizione |
Corsairs in the crosshairs, they gladly give their lives | I corsari nel mirino donano con piacere le loro vite |
Innocents are scattered like Bedouin in the sand | Innocenti vengono sparpagliati come Beduini nella sabbia |
In this fight for God in a God forsaken land | In questa battaglia per Dio in una terra da Dio abbandonata |
| |
We kill so others will behave | Noi uccidiamo così gli altri si comporteranno bene |
We'll lead this modern day crusade | Guideremo questa crociata contemporanea |
Deliverance is never going away | La Liberazione non terminerà mai |
as long as the will of the USA | così come la volontà degli Stati Uniti |
| |
Caliphate destruction it's a war that must be waged | La distruzione del Califfato è una guerra che deve essere intrapresa |
Caliphate destruction it's a war that must be waged | La distruzione del Califfato è una guerra che deve essere intrapresa |
| |
Possession of the sword, well it passes down the line | Il possesso della spada porta avanti nel futuro |
From dictator to liberator to freedom fighter fine | Da dittatore a liberatore a combattente per la libertà, è tutto giusto |
The game is always changing, the result is still the same | Il gioco cambia in continuazione, il risultato è sempre lo stesso |
Because our God is righteous and yours the one to blame | Perché il nostro Dio è giusto[4] e il vostro è nel torto |
| |
Killing so others will be saved | Uccidere per salvarne altri |
The real God he favors us today | Il vero Dio oggi è dalla nostra |
This suffering, will it ever stop? | Questa sofferenza finirà mai? |
As long as the breath of Hassan chop | Finché non si fermerà il soffio del fendente di Hassan |
| |
| |
[2] "Apache" potrebbe essere un riferimento a vari tipi di armi e mezzi militari. L'intero verso potrebbe descrivere i "risultati" dell'impatto di un missile contro combattenti armati di spada, o, più figurativamente, gli esiti (descritti nei versi successivi) sugli innocenti di una guerra che veda coinvolti sia militari con armi tecnologiche sia combattenti più classicamente associati al Medio Oriente.
[3] letteralmente, i battistrada.
[4] moralmente.