Της αμύνης τα παιδιά
Anonymous
Original | Deutsche Übersetzung / Μετέφρασε στα γερμανικά / Traduzione tedesca ... |
ΤΗΣ ΑΜΎΝΗΣ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆ | DIE KINDER DER VERTEIDIGUNG |
Μια μέρα θα το γράψει η ιστορία | Eines Tages wird die Geschichte geschrieben |
που έδιωξε απ’ την Αθήνα τα θηρία | wer die Ungeheuer aus Athen vertrieb |
που έδιωξε βασιλείς και βουλευτάδες | wer den König und die Abgeordneten vertrieb |
τους ψευταράδες και τους μασκαράδες | die Lügenbolde und die Strolche |
Και στην άμυνα εκεί όλοι οι αξιωματικοί | Und dort in der Verteidigung kämpft |
πολεμάει κι ο Βενιζέλος | unter allen Offizieren auch Venizélos |
που αυτός θα φέρει τέλος | und er ist es, der das Ziel erreicht |
και ο κάθε πατριώτης θα μας φέρουν την ισότης | mit allen Patrioten, die uns die Gleichheit bringen |
Η Παναγιά που στέκει στο πλευρό μας | Es ist die Gottesmutter, die an unserer Seite steht |
δείχνει το δρόμο στο νέο στρατηγό μας | die unserem neuen General den Weg zeigt |
τον ήρωα της εθνικής αμύνης | dem Helden der nationalen Verteidigung |
που πολεμάει και διώχνει τους εχθρούς | der die Feinde bekämpft und vertreibt |
Της αμύνης τα παιδιά διώξανε το βασιλιά | Die Kinder der Verteidigung verfolgten den König |
και του δώσαν τα βρακιά του | und haben ihm seine Pumphosen gegeben |
για να πάει στη δουλειά του | damit er zu seiner Arbeit geht |
τον περίδρομο να τρώει με το ξένο του το σόι | damit er sich vollfrisst mit seiner fremden Sippe |
Έλα να δεις σπαθιά και γιαταγάνια | Komm Schwerter und Krummsäbel erleben |
που βγάζουν φλόγες και φτάνουν στα ουράνια | die Flammen auswerfen bis zum Himmel |
εκεί ψηλά ψηλά στα σύνορά μας | dort ganz oben an unseren Grenzen |
τρέχει ποτάμι το αίμα του εχθρού | das Blut des Feindes fließt in Strömen |
Της αμύνης τα παιδιά διώξανε το βασιλιά | Die Kinder der Verteidigung vertrieben den König |
της αμύνης το καπέλο έφερε το Βενιζέλο | den Hut der Verteidigung brachte Venizélos mit |
της αμύνης το σκουφάκι | die Mütze der Verteidigung |
έφερε το Λευτεράκη | brachte Lefterakis mit |