Της αμύνης τα παιδιά
Anonymous
Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat... | |
‘O Μακεδών [1] Για τα παιδιά, την νέα τριανδρία Που έδιωξε από την Αθήνα τα θηρία Που έδιωξε βασιλείς και βουλευτάδες Τους ψευτεράδες και τους μασκαράδες Που έδιωξε βασιλείς και βουλευτάδες Τους ψευτεράδες και τους μασκαράδες Και στην Άμυνα εκεί, πολεμούν ολοί μαζί Πολεμά κι ο Βενιζέλος, που αυτός θα φέρει τέλος Ο Δαγκλής κι ο Κουντουριώτης [2] θα μας φέρουν την ισότης Πολεμά κι ο Βενιζέλος, που αυτός θα φέρει τέλος Ο Δαγκλής κι ο Κουντουριώτης θα μας φέρουν την ισότης Έλα να δεις σπαθιά και γιαταγάνια Και κάμποσα Γερμανικά κεφάλια Εκεί ψηλά, ψηλά στο Σκρα επάνω Που πολεμάνε κατά των Γερμάνων Εκεί ψηλά, ψηλά στο Σκρα επάνω Που πολεμάνε κατά των Γερμάνων Της Αμύνης τα παιδιά διώξανε τον βασιλιά Της Αμύνης το καπέλο έφερε τον Βενιζέλο Της Αμύνης το σκουφάκι έφερε τον Λευτεράκη (γεια σου Λευτεράκη) Της Αμύνης το καπέλο έφερε τον Βενιζέλο Της Αμύνης το σκουφάκι έφερε τον Λευτεράκη | I RAGAZZI DELLA DIFESA Un giorno lo scriverà la storia che da Atene scacciò le belve che cacciò via re e deputati quei bugiardi e quei buffoni Ma lì nella Difesa ci son tutti gli ufficiali combatte anche Venizelos[1] ed è lui che porrà la fine e ogni patriota ci porterà l'uguaglianza La Madonna che ci sta al fianco mostra la via al nostro nuovo generale all'eroe della Difesa Nazionale che combatte e ricaccia i nemici I ragazzi della Difesa hanno mandato via il re e gli hanno dato le sue brache perché vada a far il suo lavoro a scoppiare con la sua genìa di stranieri. Vieni a vedere spade e yatagan[2] che sprizzano scintille fino ai cieli lassù lassù ai nostri confini scorre a fiumi il sangue del nemico I ragazzi della Difesa hanno mandato via il re il cappello della Difesa ci ha portato Venizelos il berretto della Difesa ci ha portato Eleuterino[3] |
[2] Panagiotis Danglis and Pavlos Koundouriotis were the other two members of the Triumvirate