Language   

Της αμύνης τα παιδιά

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian translat...
ΤΗΣ ΑΜΎΝΗΣ ΤΑ ΠΑΙΔΙΆI RAGAZZI DELLA DIFESA
  
Μια μέρα θα το γράψει η ιστορίαUn giorno lo scriverà la storia
που έδιωξε απ’ την Αθήνα τα θηρίαche da Atene scacciò le belve
που έδιωξε βασιλείς και βουλευτάδεςche cacciò via re e deputati
τους ψευταράδες και τους μασκαράδεςquei bugiardi e quei buffoni
  
Και στην άμυνα εκεί όλοι οι αξιωματικοίMa lì nella Difesa ci son tutti gli ufficiali
πολεμάει κι ο Βενιζέλοςcombatte anche Venizelos[1]
που αυτός θα φέρει τέλοςed è lui che porrà la fine
και ο κάθε πατριώτης θα μας φέρουν την ισότηςe ogni patriota ci porterà l'uguaglianza
  
Η Παναγιά που στέκει στο πλευρό μαςLa Madonna che ci sta al fianco
δείχνει το δρόμο στο νέο στρατηγό μαςmostra la via al nostro nuovo generale
τον ήρωα της εθνικής αμύνηςall'eroe della Difesa Nazionale
που πολεμάει και διώχνει τους εχθρούςche combatte e ricaccia i nemici
  
Της αμύνης τα παιδιά διώξανε το βασιλιάI ragazzi della Difesa hanno mandato via il re
και του δώσαν τα βρακιά τουe gli hanno dato le sue brache
για να πάει στη δουλειά τουperché vada a far il suo lavoro
τον περίδρομο να τρώει με το ξένο του το σόιa scoppiare con la sua genìa di stranieri.
  
Έλα να δεις σπαθιά και γιαταγάνιαVieni a vedere spade e yatagan[2]
που βγάζουν φλόγες και φτάνουν στα ουράνιαche sprizzano scintille fino ai cieli
εκεί ψηλά ψηλά στα σύνορά μαςlassù lassù ai nostri confini
τρέχει ποτάμι το αίμα του εχθρούscorre a fiumi il sangue del nemico
  
Της αμύνης τα παιδιά διώξανε το βασιλιάI ragazzi della Difesa hanno mandato via il re
της αμύνης το καπέλο έφερε το Βενιζέλοil cappello della Difesa ci ha portato Venizelos
της αμύνης το σκουφάκιil berretto della Difesa
έφερε το Λευτεράκηci ha portato Eleuterino[3]
[1] Eleutherios Venizelos, premier greco a più riprese tra il 1910 e il 1933, a capo del Partito dei Liberali in opposizione ai monarchici

[2] spada ottomana ricurva, affilata sul lato concavo

[3] Lefteraki [Λευτεράκη], diminutivo di Eleuterio, è riferito a Venizelos


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org