Language   

Sí el poeta eres tú

Pablo Milanés
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne...
SÍ EL POETA ERES TÚ

Sí el poeta eres tú
–como dijo el poeta–,*
y el que ha tumbado estrellas
en mil noches
de lluvias coloridas eres tú,
¿qué tengo yo que hablarte, Comandante?

Si el que asomó al futuro su perfil
y lo estrenó con voces de fusil
fuiste tú, guerrero para siempre, tiempo eterno,
¿qué puedo yo cantarte, Comandante?

En vano busco en mi guitarra tu dolor
y en mi jardín ya todo es bello, no hay temor,
¿qué puedo yo dejarte, Comandante,
que no sea cambiar mi guitarra por tu suerte,
o negarle una canción al sol,
o morir sin amor?

¿Qué tengo yo que hablarte, Comandante,
si el poeta eres tú?
–como dijo el poeta–,
y el que ha tumbado estrellas
en mil noches de lluvias coloridas eres tú,
¿qué tengo yo que hablarte, Comandante?

Se il poeta sei tu

Se il poeta sei tu,
come disse il poeta,
e chi ha scagliato stelle
in mille notti di piogge colorate
sei tu,
cosa dovrei dirti, Comandante?
Se chi ha mostrato il profilo dell'avvenire
e lo ha espresso con voci di fucile
sei stato tu,
guerriero per sempre, tempo eterno,
cosa potrei cantarti, Comandante?

Invano cerco nella mia chitarra il tuo dolore,
e nel mio giardino tutto è già bello,
senza timore.
Cosa potrei lasciarti, Comandante,
che non sia cambiare la mia chitarra con la tua sorte?
O negare una canzone al sole
o morir senza amore.
Cosa dovrei dirti, Comandante?

Se il poeta sei tu...
* Alusión al poeta y escritor cubano Miguel Barnet que en su poema “Che” (1967) dice “No es que yo quiera darte / pluma por pistola / pero el poeta eres tú.”.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org