Language   

برای

Shervin Hajipour / شروین حاجی پور
Back to the song page with all the versions


Deutsch version by Ben Salomo
FEMME, VIE, LIBERTÉ

Pour faire la fête et danser dans les rues
Pour pouvoir s’embrasser à visage nu
Pour ma soeur, pour ta soeur, pour nos soeurs et les leurs
Pour changer les esprits rouillés, grippés par la peur

Pour l’infortune et l’indignité qu’elle entraîne
Pour le désir, la fureur d’une vie ordinaire
Pour les rêves d’un enfant qui erre dans les rues
Pour cette politique arbitraire, autoritaire

Pour qu’enfin, l’air devienne respirable
Sur la promenade Vali-e-Asr et ses arbres fatigués
Pour préserver la vie de Pirouz et ses semblables
Et ne plus tuer ces chiens innocents et délaissés

Pour, cet océan de larmes déversés
Et garder en moi la vue de ces instants passés
Pour graver ces visages au sourire apaisé
Pour tous les étudiants et pour l’avenir engagé

Et pour toi, la promesse d’un paradis
Et pour eux, la prison ou bien l’ennui
Et pour tous les enfants d’Afghanistan, démunis
Et pour toutes ces raisons à l’infini

Pour toutes ces révoltes essoufflées
Pour les murs des maisons délabrées
Pour le sentiment de sérénité
Pour le soleil qui suit une nuit tourmentée

Pour ces nuits blanches d’absolu désarroi
Pour l’homme, la terre , la prospérité
Pour le rêve d’une fille d'être né un garçon
Pour la femme, la vie, la liberté

Pour la liberté
Pour la liberté
Pour la liberté.
Ich träume mit den Menschen im Iran, dass ihre Träume in Erfüllung gehen in diesen Tagen,
ich träume, dass man hierzulande endlich sieht, wie die Menschen dort unterjocht werden von dem Regime,

ich träume, dass es für die Frauen dort besser wird, Mahsa Amini die Letzte war, die im Gefängnis stirbt,
ich träume, dass Tanzen auf den Straßen Teherans, nur noch Party heißt, auf Händchenhalten Liebe folgt und nicht die Staatsgewalt,

ich träum davon für all jene dort, die nicht träumen können, weil sie in Folterhaft sitzen, wie in einem Horrorfilm,
ich träum davon, dass wir die Stimmen, dieser Menschen werden, während Tyrannen sie dort fürs Träumen in Gefängnis werfen,

Ich träume, dass Shervin Hajipour am Leben bleibt, dass seine Träume, um die Welt gehen und ihr Ziel erreichen,
ich träum davon, dass deutscher Rap sich solidarisch zeigt, ohrenbetäubend, wie fast alle schweigen, ich träume

von Massenprotesten auf unseren Straßen hier, wie damals, bei Black Lives Matter, sagt worauf wartet ihr?
ich träum davon, dass Annalena sich die Haare schneidet, und die Ideologie benennt, die die Frauen dort seit Jahren peinigt,

ich träume, ihre Träume, doch das reicht nicht mehr, wenn Worten keine Taten folgen, sind diese Zeilen nichts Wert,
frag mich warum sind wir dafür kaum aus dem Haus zu treiben, doch gegen Israel sind wir plötzlich alle auf den Beinen,

ich träume von, einem Ende, dieser Heuchelei, der schmale Grat zwischen Freund und Feind,
zeigt sich genau daran wer heute schweigt, und was als letzte Hoffnung bleibt ist ein „Baraye“, für ihre Träumereien von Freiheit...

Freiheit, Freiheit, Freiheit, Freiheit...
Für ihre Träume und die Freiheit...
Für ihre Träume und die Freiheit…


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org