Language   

Maremma

Del Sangre
Back to the song page with all the versions


An English version by Riccardo Venturi
MAREMMAMAREMMA
  
Mio nonno era solito dire,My grandpa used to say
quando il cielo si fa rosso sanguewhen the sky turns blood red
quando il grano diventa di fuoco,when the wheat turns into fire
hanno ucciso un altro brigantethey’ve killed another outlaw
ed è lì che la corda è spezzata,and just there the rope breaks
dove tutto ha un inizio e una finewhere there’s a start and an end
dove il diavolo piega l'aratrowhere the devil’s bendin’ the plow
e traccia il solco di un altro confinesettin’ the track of another border
  
Tutti mi dicon Maremma, Maremma, MaremmaEv’rybody tells me Maremma, Maremma, Maremma
a me mi pare una Maremma amarayet methinks it be so bitter to forbear
l'uccello che ci va ci perde la pennathe birds upon flying there lose their feathers,
io ci ho perduto una persona caraand I lost there someone I had so dear.
  
Mio padre era solito direMy father used to say
quando il cielo tuona di maggiowhen the sky’s thunderin’ in May
hanno messo i ribelli in catene,the rebels have been put in chains,
hanno ucciso il loro coraggiotheir boldness has been kill’d away
ed è lì che hanno messo una croce,and just there they’ve put a cross
ai piedi di quella colonnaat the feet of that pillar stone
dove Cristo consegna a Carontewhere Jesus hands Charon
colui che ci va e che non tornahim who goes there and won’t come back
  
Tutti mi dicon Maremma, Maremma, MaremmaEv’rybody tells me Maremma, Maremma, Maremma
a me mi pare una Maremma amarayet methinks it be so bitter to forbear
l'uccello che ci va ci perde la pennathe birds upon flying there lose their feathers,
io ci ho perduto una persona caraand I lost there someone I had so dear.
  
Mia madre era solita dire,My mother used to say
quando piove sui campi in aprilewhen it rains on the fields in April
c’è un seme che si apre alla terrathere’s a seed opening to the earth
e un bandito che sta per morireand an outlaw on the edge of death
ed è lì che la morte ha una falce,and just there the death holds a scythe
che conosce soltanto un destinoknowing no other fate but one,
quello di chi ha guardato la sortethat of those who looked at fate
dentro agli occhi durante il camminoin their own eyes on the road to go
  
Tutti mi dicon Maremma, Maremma, MaremmaEv’rybody tells me Maremma, Maremma, Maremma
a me mi pare una Maremma amarayet methinks it be so bitter to forbear
l'uccello che ci va ci perde la pennathe birds upon flying there lose their feathers,
io ci ho perduto una persona caraand I lost there someone I had so dear.
Sia maledetta Maremma, Maremma, MaremmaCurse be upon Maremma, Maremma, Maremma,
sia maledetta Maremma, Maremma e chi l'amabe cursed Maremma and them who have it dear
sempre mi trema il cuor quando ci vaiwhen you go there I feel trouble in my heart
perché ho paura che non torni mai.for fear that you go and never come back.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org