Original | English translation / Englische Übersetzung / Traduzione inglese... |
LIED VON DER SCHLAFENDEN ARMUT | Song of the Sleeping Poverty |
| |
Das Unrecht läuft heute in feineren Kleidern | The injustice runs in finer clothes today |
und tötet leise per Unterschrift. | and kills quietly by signature. |
Es ist umgeben von höflichen Neidern | It is surrounded by polite envious people |
und wandelt die goldenen Worte in Gift. | and converts the golden words into poison. |
Es lächelt in Güte, wenn es zertritt. | It smiles in kindness when it treads. |
Es spricht von der Freiheit hinter den Mauern. | It speaks of the freedom behind the walls. |
Und von dem leider notwendigen Schritt. | And of the unfortunately necessary step. |
Das Unrecht kann sehr überzeugend Bedauern. | The injustice can be very convincing regret |
| |
Auf dem Buckelrücken des Geldstücks gebaut | Built on the hump back of the coin |
wird das Schicksal geschaukelt zwischen den Toden. | fate is rocked between deaths. |
Man macht sich mit Depressionen vertraut | You become familiar with depression |
und mit stählern werdenden Moden. | and with steely fashions. |
Der Kaufpreis der Freiheit ist wie immer das Geld. | As always, the purchase price of freedom is money |
Die es haben, werden es sicher nicht teilen. | Those who have it will certainly not share it. |
Das gierigste Tier plündert die Welt | The greediest animal loots the world |
mit barmherzigen Gesten und blutigen Beilen. | with merciful gestures and bloody hatchets. |
| |
Wer Geld hat, greift nach höheren Rechten | Those who have money reach for higher rights |
Und feiert sich selber voll Leidenschaft. | And celebrates itself with passion |
Aber hört ihr den Ruf aus den dreckigen Nächten? | But do you hear the call from the dirty nights? |
Auch die schlafende Armut – | Even sleeping poverty - |
Auch die Armut hat Kraft! | Poverty also has strength! |
| |
Es werden die Krüppel, die Bettler, die Alten, | They become cripples, beggars, the old, |
es werden die, die ihr fortwerft wie Dreck, | they will be those that you throw away like dirt, |
plötzlich erscheinen in eurer kalten | suddenly appear in your cold |
Welt aus Bilanzen, Konto und Scheck. | World of balance sheets, accounts and checks. |
Sie kommen aus ihren Löchern wie Ratten, | They come out of their holes like rats, |
die Blicke voll Elend und Hilflosigkeit. | the looks full of misery and helplessness. |
Da klettert die Angst über eure Krawatten, | Fear climbs over your ties, |
bis ihr nach Schutz oder Sicherheit schreit. | until you cry out for protection or security. |
| |
Ihr könnt sie wie immer zertreten, zerschlagen, | As always, you can crush them, smash them, |
in die hintersten Ecken drängen wie Vieh. | push into the far corners like cattle. |
Zwischen Gewalt und verzweifelten Klagen | Between violence and desperate lawsuits |
wird ihre Zahl so groß wie noch nie. | their number will be greater than ever. |
| |
Aber kaum wird es dunkel, sperrt ihr euch ein. | But as soon as it gets dark, you lock yourself up. |
Und vergesst, daß draußen der Hunger schreit. | And forget that hunger screams outside. |
Es könnten Millionen Schreiende sein. | There could be millions screaming. |
Eure Fenster verschlucken Geräusche aus Leid. | Your windows swallow noises out of suffering. |
| |
Ihr Reichen, ihr Schönen, ihr immer Gerechten, | You rich, you beautiful, you always just, |
ihr feiert euch selber voll Leidenschaft. | you celebrate yourself with passion |
Aber hört ihr den Ruf aus den dreckigen Nächten? | But do you hear the call from the dirty nights? |
Auch die schlafende Armut – | Even sleeping poverty - |
Auch die Armut hat Kraft! | Poverty has strength too! |