Language   

Hur sköra vi är (Fragile)

Patrick El-Hag
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
HUR SKÖRA VI ÄR (FRAGILE)

När allt är slut
Allt som hänt en gång
Det enda hopp som finns
Är hoppet i en sång
Lyssna nu
Den är till dig min vän
Kanske kan du sjunga den
För dem som kommer sen

Berätta eller sätt på pränt
Att ingen nånsin återvänt
Från alla dessa galna krig
Som ingen nånsin vann
Jag lägger ner min själ i dessa ord
I sången om en trött och sårad jord

Gå min vän och tala om
De bördor vi bär

Gå igen och säg min vän
Hur sköra vi är
...

Det skymmer nu
Solen har gått ner
Stjärnorna vi såg en gång
Brinner inte mer
Lyssna nu
Det här är allt som finns
Ta med dig denna sång
Se till att alla minns

Att alla pojkars övermod
Drunknat i ett hav av blod
Och alla dessa mödrars skratt
Stelnat utav sorg
Och alla dessa barn av svält, av nöd
Och de som dog en allt för tidig död

Gå min vän och tala om
De bördor vi bär

Gå igen och säg min vän
Hur sköra vi är
KUINKA HAURAITA OLEMMEKAAN

Kun kaikki on lopussa,
kaikki, mikä joskus on tapahtunut,
ainoa toivo, joka on jäljellä,
on laulun toivo.
Kuuntele siis,
tämä on sinulle, ystäväni.
Kenties voit laulaa sen
niille, jotka tulevat jälkeemme.

Kerro tai pane paperille,
ettei kukaan ole koskaan palannut
kaikista näistä mielettömistä sodista,
joita kukaan ei ole koskaan voittanut.
Panen sieluni näihin sanoihin,
lauluun uupuneesta, haavoittuneesta maasta.

Mene, ystäväni, ja kerro
taakoista, joita kannamme.

Mene ja kerro, ystäväni,
kuinka hauraita olemme.

...

Ilta hämärtyy.
Aurinko on mennyt mailleen.
Tähdet, jotka kerran näimme,
eivät enää loista.
Kuuntele siis,
tämä on kaikki, mitä on jäljellä.
Ota mukaasi tämä laulu
ja huolehdi siitä, että kaikki muistavat,

että kaikkien poikien uho
on hukkunut vuolaana virtaavaan vereen
ja kaikkien näiden äitien nauru
jähmettynyt surun syövereihin
ja että kaikki nämä lapset ovat kuolleet nälkään ja puutteeseen
ja että kuolleet ovat kokeneet aivan liian varhaisen kuoleman.

Mene, ystäväni, ja kerro
taakoista, joita kannamme.

Mene ja kerro, ystäväni,
kuinka hauraita olemme.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org