Hur sköra vi är (Fragile)
Patrick El-HagOriginale | Traduzione inglese / English translation / Traduction anglaise... |
HUR SKÖRA VI ÄR (FRAGILE) När allt är slut Allt som hänt en gång Det enda hopp som finns Är hoppet i en sång Lyssna nu Den är till dig min vän Kanske kan du sjunga den För dem som kommer sen Berätta eller sätt på pränt Att ingen nånsin återvänt Från alla dessa galna krig Som ingen nånsin vann Jag lägger ner min själ i dessa ord I sången om en trött och sårad jord Gå min vän och tala om De bördor vi bär Gå igen och säg min vän Hur sköra vi är ... Det skymmer nu Solen har gått ner Stjärnorna vi såg en gång Brinner inte mer Lyssna nu Det här är allt som finns Ta med dig denna sång Se till att alla minns Att alla pojkars övermod Drunknat i ett hav av blod Och alla dessa mödrars skratt Stelnat utav sorg Och alla dessa barn av svält, av nöd Och de som dog en allt för tidig död Gå min vän och tala om De bördor vi bär Gå igen och säg min vän Hur sköra vi är | HOW FRAGILE WE ARE When all is gone, all that happened once, the only hope there's left is the hope in a song. Listen now, this is for you, my friend. Maybe you want to sing it to those who come after us. Tell or put in print that no one has ever returned from all those senseless wars no one has ever won. I put my soul in these lyrics of a song about a weary wounded earth. Go, my friend, and tell about the burdens we are carrying. Go back and tell, my friend, how fragile we are. ... It's getting dark. The sun has set. The stars we once saw are not lit any longer. Listen now, this is all there's left. Take this song with you and make sure all remember that the hybris of all the sons has been drowned in an ocean of blood and the laughter of all these mothers silenced by grief and that all these children have died of hunger and misery and that all those perished have sufferd a premature death. Go, my friend, and tell about the burdens we are carrying. Go back and tell, my friend, how fragile we are. |