Čekáme kdesi na konci aleje
Lenka LichtenbergVersion française — ATTENTE AU BOUT DE L’ALLÉE — Marco Valdo M... | |
WAITING AT THE END OF AN ALLEY | ATTENTE AU BOUT DE L’ALLÉE |
We are waiting someplace, at the end of an alley A peculiar trinity: myself, tears, and hope. We are waiting for a voice, someone’s footsteps We’ve been here for months, maybe years. | Nous attendons quelque part au bout de l’allée. Étrange trinité : mes pleurs, mon espoir et moi ; Nous attendons quelqu’un, sa voix et ses pas. Nous sommes ici depuis des mois, depuis des années. |
I feel so uncertain… time itself has disappeared, exists no more Perhaps Spring will come again, perhaps just the decay of Autumn I feel so numb… nothing is penetrating Only the heart keeps on tolling That Life is but waiting, eternal waiting. | Le temps disparaît, n’existe pas. Je ne sais pas. C’est le printemps ou peut-être le déclin de l’automne. Je ne sens rien, mon cœur bat, La vie est seulement une attente. |
Weeks have passed, or is it centuries At times sun exists, at times, there’s only the curse At the end of the alley, a chilly silence Where my tears and I are waiting… the hope has gone. | Des semaines, peut-être des siècles passent, Parfois du soleil, parfois un maléfice. Silence froid au bout de l’avenue, J’attends et je pleure — l’espoir disparu. |