Language   

Jonathan

Renaud
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Monia
JONATHANJONHATAN
  
U JONATHANE UYI JUDANAU JONATHANE UYI JUDANA
UYI SIHLANYANAUYI SIHLANYANA
U'MNGISANA UHI NZULANAU'MNGISANA UHI NZULANA
KODWA U JONATHANE U M'AFRIKAKODWA U JONATHANE U M'AFRIKA
NGE NZALONGE NZALO
IREBELE, ELEHLAZA ELEMILEIREBELE, ELEHLAZA ELEMILE
  
Entre guitare et fusilTra chitarra e fucile
Jonathan a bien choisiJonathan ha scelto bene
Ses chansons sont des pavésle sue canzoni sono strade lastricate
Des brûlotsdi volantini
Qui donnent des ailes aux marmotsche mettono le ali ai marmocchi
Sa musique a fait rouillerla sua musica ha fatto arrugginire
Les barbelési fili spinati
Et scié bien des barreauxe ha fatto incazzare parecchio le sbarre
A Soweto, dans le ghettoa Soweto, nel ghetto
Jonathan pourtant ne porte aucun drapeauJonathan ciò nonostante non porta nessuna bandiera
  
Entre le noir et le blancTra il nero e il bianco
Jonathan n'a pas choisiJonathan non ha scelto
Car depuis la nuit des tempsperché dalla notte dei tempi
Il sait aussisa anche
Que tous les salauds sont grische tutti gli stronzi sono grigi
Que l'homme est un loup pour l'hommeche l'uomo è un lupo per l'uomo
Un peu partoutun po' dappertutto
Jonathan sait pourtantJonathan sa però
Qu'à Soweto, dans le ghettoche a Soweto, nel ghetto
Les loups blancs sont plus sauvages et plus méchantsi lupi bianchi sono più selvaggi e più cattivi
  
Jonathan est un peu feuj' et un peu fouJonahan è un po' ebreo e un po' pazzo
Un peu british, un peu zoulouun po' inglese, un po' zulu
Mais Jonathan est africain avant toutma Jonathan è soprattutto africano
Rebelle, vivant et deboutribelle, vivo e in piedi
  
Entre les loups, les agneauxTra i lupi, gli agnelli
Jonathan , je t'ai choisiJonathan ti ho scelto
Tu m'as raconté Neil AggettMi hai raccontato di Neil Aggett *
Et Steve Bikoe di Steve Biko
Assassinés par les fachosassassinato dai fascisti
  
Moi je t'ai parlé d'Eloi MachoroIo ti ho parlato di Eloi Machoro *
Des enfoirés qu'ont eu sa peaudei pazzi che gli hanno fatto la pelle
Et puis Loïc, et puis nos flicse poi di Loic, e poi dei nostri sbirri
Jonathan, prête-moi ta guitare que j' t'expliqueJonathan, prestami la tua chitarra che ti spiego
  
Jonathan, je suis comme toi un peu fouJonathan, sono come te un po' pazzo
Un peu kanak, un peu zoulouun po' kanak un po' zulu
Un peu beur, un peu basque, un peu toutun po' beur*, un po' basco, un po' tutto
Rebelle, vivant et deboutribelle, vivo e in piedi
  
Entre guitare et fusilTra chitarra e il fucile
Jonathan a bien choisiJonathan ha scelto bene
Ses chansons sont des pavésle sue canzoni sono delle strade lastricate
Des brûlotsdi volantini
Qui donnent des ailes aux marmotsche mettono le ali ai marmocchi
Sa musique a fait rouillerla sua musica ha fatto arrugginire
Les barbelési fili spinati
Et sciés bien des barreauxe ha fatto incazzare parecchio le sbarre
A Soweto, dans le ghettoa Soweto, nel ghetto
Jonathan pourtant ne porte aucun drapeau.Jonathan ciò nonostante non porta nessuna bandiera
* Neil Aggett dottore sudafricano bianco che lavorava in un ospedale per soli neri. Per il suo appoggio alle proteste dei neri fu arrestato, detenuto ed ucciso in prigione.

* Éloi Machoro uomo politico della Nuova Caledonia che si batteva per l'indipendenza del popolo kanak, ucciso nel 1985 dalla Gendarmerie francese.

* giovane di origine magrebina nato in Francia da genitori immigrati


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org