D'accord, vivre pour des idées
Claude RévaOriginal | Versione italiana di Janna Carioli |
D'ACCORD, VIVRE POUR DES IDÉES | MORIR PER DELLE IDEE |
Mourir pour des idées disait le solitaire Je suis d’accord mais il faut prendre tout son temps Il oublie la logique la plus élémentaire Qui veut que c’est debout qu’au mieux on les défend Ils n’ont pas demandé ceux qui sont morts pour elles D’être passés ainsi de la vie au trépas Ils ne l’ont pas voulu la mort n’est jamais belle C’est un peu grâce à eux que nous sommes encore là | “Morir per l’ideale” diceva un solitario. Se è necessario… ma rimanderei un po’ Perché istintivamente, così senza pensare Vorrei difenderlo senza morirci su. Non hanno certo chiesto quelli che son morti Di avere monumenti, di passar da eroi, Non han certo cercato quelle medaglie d’oro Anche se è grazie a loro che siamo ancora qui. |
Vivre pour des idées, d’accord, d’accord, le plus longtemps possible… | Morir per delle idee, va beh, ci sto,però più tardi che si può. |
Des idées il y en a et de toutes les sortes Des bonnes et des mauvaises des fausses et des tordues Il y en a d’usées comme des feuilles mortes Qui ne résistent pas au premier vent venu Il y en a d’autres enfin et qui ont la vie dure Que vainement certains voudraient bien arrêter Elles résistent même aux pires des injures Et le sourire en coin continuent d’avancer | Ideali ne trovi di ogni forma e colore Di buoni e di cattivi e di così così. Ne troverai di usati, come le foglie morte Che al primo vento forte se ne cadon giù Ce n’è qualcuno poi che avrà la vita dura Che troppa gente invano cerca di fermare Ma che resiste anche al fuoco e alla tortura Che ti sorride e poi riprende ad avanzare |
Vivre pour des idées, d’accord, d’accord, le plus longtemps possible… | Morir per delle idee, va beh, ci sto. Però più tardi che si può |
C’est à longueur d’année qu’on nous dit et répète Qu’il n’y a pas d’idées qui vaillent d’être crues On perd beaucoup de temps à nous bourrer la tête Avec cette idée là que l’on croyait perdue Si certaines idées n’étaient pas dangereuses On n’airait pas besoin de les tenir en laisse On les verrait en paix vagabonder heureuses Au lieu de les faire sonder par la Sofres | Ti dicon che non serve continuare a lottare Meglio dormirci sopra e non pensarci più Tu fatti i fatti tuoi, datti all’astrologia Recupera il privato dentro l’osteria Ma perché mai le idee avran tanti nemici Che in ogni modo cercan di non farle parlare Non le si vede mai vagabondar felici Non sono ancora nate e son da censurare. |
Vivre pour des idées, d’accord, d’accord, le plus longtemps possible… | Morir per delle idee, va beh, ci sto. Però più tardi che si può |
Renvoyer dos à dos vérité et mensonge C’est vouloir que les choses au fond ne changent pas C’est arranger l’affaire des fabricants de songes Qui voudraient que surtout les gens ne pensent pas Rien ne sert de mourir je te le dis confrère On n’aura pas assez de temps dans notre vie Pas assez de chansons un peu trop d’adversaires Pour défendre l’idée que l’on aura choisie | Che tutto è relativo, che tutto in fondo è uguale Lo dice sol chi il mondo lo vuol così com’è “o merda o grandi gesti” una filosofia che vive solamente di malinconia. Amico è più importante vivere che morire Il tempo è così poco e già non basta più per scrivere canzoni, per convincere nemici, per difendere le idee che ti sei scelto tu. |
Vivre pour des idées, d’accord, d’accord, le plus longtemps possible… | Morir per delle idee, va beh, ci sto. Però più tardi che si può |