Dr Sidi Abdel Assar vo el Hama
Mani MatterOriginal | La prima strofa rispettivamente in francese e in arabo (traslitterazione). |
DR SIDI ABDEL ASSAR VO EL HAMA Dr Sidi Abdel Assar vo el Hama het mal am Morge früeh no im Pyjama ir Strass vor der Moschee zwöi schöni Auge gseh das isch dr Afang worde vo sym Drama S'isch d'Tochter gsy vom Mohamed Mustafa Dr Abdel Assar het nümm chönne schlafa bis är bim Mohamed um d'Hand aghalte het und gseit i biete hundertfüfzig Schaf a Dr Mohamed het gantwortet: Bi Allah es freut mi das my Tochter dir het gfalla doch wärt isch si, mi Seel zweuhundertzwänzg Kamel und drunder chan i dir se uf ke Fall la. Da het der Abdel Assar gseit: o Sidi uf so ne tüüre Handel gang i nid y isch furt, het gly druf scho e Billigeri gno wo ned so schön isch gsy derfür e Gschydi Doch wenn es Nacht wird über der Sahara luegt är der Mond am Hemmel hell und klar a und truuret hie und da de schöne Auge na und tänkt: hätt i doch früecher afa spara. | DR SIDI ABDEL ASSAR VO EL HAMA 1. Sidi Abdel Assar de el-Hama est sorti de bonne heure en pyjama il a vu près de la mosquée des yeux si merveilleux qui sont devenus la raison de son drama 1. Sidi Abdel Assar Moul Hima Mcha Ouahed Nhar Ri Belpyjama F'treko Radi Lel Mesjid Chaf Zouj Ayoun Mangou Frid Hakda Bdat Hayatu F'drama (Ali Moulay Lamrani, 2017) |