Language   

Реве та стогне Днiпр широкий

Anonymous
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
РЕВЕ ТА СТОГНЕ ДНIПР ШИРОКИЙLAULU DNJEPRILLE
Реве та стогне Днiпр широкий,
Сердитий вiтер завива,
Додолу верби гне високi,
Горами хвилю пiдiйма.
Viimeisen kerran katson Dnjepriin
ennen kuin lähden täältä pois.
Rannoilla Dnjeprin kerran kohdata sain
armaani yössä toukokuun.
Jäljellä nyt on mulla muistoja vain,
kellastuu lehdet syksyn puun.
I блiдий мiсяць на ту пору,
Iз хмари де-де виглядав,
Неначе човен в синiм морi
То виринав, то потопав.
Viimeisen kerran katson Dnjepriin,
harhaako vain sen välke ois.
Poissa on hurma öitten ihmeellisten,
toisen luo virta armaan vei.
Siksi ei soi nyt laulu onnellinen,
riemusta kerro nyt se ei.
Ще третi пiвнi не спiвали,
Нiхто нiде не гомонiв,
Сичi в гаю перекликались,
Та ясен раз-у-раз скрипiв.
Viimeisen kerran katson Dnjepriin,
syyttää en virtaa mistään vois.
Vaikka nyt tieni vievä kauaksi on,
itseäin syyttää siitä saan.
Joskaan ei lempi liene kuolematon,
kuole ei virta milloinkaan.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org